2013年7月8日月曜日

韓国のかき氷「パッビンス」



こんにちは。

7月も始まり、本格的な夏が来ましたー!(>0<)
梅雨も明けて気温がぐっと上がるいるので、熱中症にお気をつけてください!

夏と言えば~冷たいものが無性に食べたくなりませんか?
私はアイスが好きで、365日季節に関係なく食べていますけれども~
夏になると、アイスはもちろん~頭がキンキンになるぐらいの冷たい「かき氷」も食べたくなりませんか?(*´艸`*)

日本のかき氷といえば、ふわふわ削った氷にいろいろな味のシロップをかけて食べるのは、シンプルだけどおいしいですよね。ちなみに、私はハワイアンブルーの味が好きです~(*´艸`*)

そして、韓国にも「かき氷」がありますので、ご紹介したいと思います!

韓国のかき氷は「パッビンス」と言い、「パッ」はあずきのことで「ビンス」は氷を意味します。作り方は日本と同じですが、「パッビンス」にはミルクや練乳を入れるので味はとっても甘いです。
それから、小豆や果物・お餅・きな粉・ゼリー・アイスクリームなどをトッピングをします。具が盛りたくさんなので食べる楽しみがありますよ~(*´艸`*)


そして、食べる時には氷とトッピングされたものをよく混ぜてから食べます。
混ぜたあとの姿はぐちゃぐちゃになっているのですが~味はおいしいので~ご安心を(笑)

ちなみに、韓国にも多くのチェーン店がある「アイスベリー」という「パッビンス」の専門店が
日本でも味わえる場所が新大久保へありますので~ぜひこちらのお店へ行ってみるのはいかがでしょうか~(>0<)

・iceberry(アイスベリー)
 http://www.iceberry.jp/



안녕하세요.

7월도 시작되고 본격적인 여름이 왔어요!
장마도 끝이 나고 더위가 시작되었으니 더위 먹지않도록 주의하시길 바래요!

여름이라 하면 차가운 음식이 먹고 싶어지는데요.
유난히 아이스크림을 좋아하는 저는 365일 계절과는 상관없이 먹고 있지만ㅋㅋ
여름이 되면 아이스크림이 물론이거니와 머리가 아플정도로 차가운 빙수를 먹고 싶어지지 않으신가요?(*´艸`*)

일본 빙수(카키코오리)는 곱게 갈은 얼음위에 여러가지 맛의 시럽을 뿌려서 먹는거라 간편하기도 하면서 맛있는데요. 참고는 제가 좋아하는 시럽맛은 하와이안 블루맛이랍니다~(*´艸`*)

그리고 한국도 여름에는 빙수를 즐겨먹기에 이번주 소개해드릴까해요!

"팥빙수"라고 하는 빙수는인데요, 말 그래도 "팥"과 "빙수"를 합친거랍니다.
만든 방법은 일본의 카키고리랑 똑같지만 팥빙수에는 우유 또는 연유를 넣어서 달콤한 맛이지요. 그리고 팥,과일,떡,콩가루,젤리,아이스크림 등등을 토핑해서 먹어요.
토핑이 한가득인지라 먹는 재미가 쏠쏠하답니다!(*´艸`*)
그리고 먹을떄에는 얼음과 토핑을 전부 섞어서 먹는데요. 섞고 난 후의 팥빙수의 모습은 엉망이 되어있지만 맛은 일품이니 안심하셔도 된답니다ㅋ

한국에도 많은 체인점이 있는 "아이스베리"라고 하는 팥빙수 전문점이 일본에도 맛 볼 수가 있는데요.
신오오쿠보에 가시면 맛을 보실수 있으니 가보시는건 어떠신가요?(>0<)

・iceberry(アイスベリー)
 http://www.iceberry.jp/

2013年5月29日水曜日

私はテレビ好きですw




こんにちは。

関東も例年より10日早い、今日(29日)で梅雨入りになりましたね。
今年は少しでも雨の日を楽しもうと思って、レインブーツを買いました!
どうしても雨の日はぬれてしまう靴のせいで今までは憂鬱でしたが~
今年はそんな心配なく過ごせることが楽しみです(>0<)

それでは、話をかえて~みなさんはテレビ好きですか?

自分は普段からもテレビ好きで、家に帰る途端テレビを付けます(笑)
一人暮らしだと寂しいからしゃべっている音が聞こえると安心というか~
そんな気持ちもありつつ、日本語でずっとしゃべってくれるテレビですから
私にとってはリスニングのお勉強にもなります~(*・∀-)b
ただ、一度テレビを見てしまうとやることができず、時間が早くたってしまうのが唯一の短所ですけれども・・
いつも帰りが遅くて、前まではニュースか深夜番組しか見れなかったのが
録画ができるようになってからは、楽にドラマを見ているので最近は幸せですね~(笑)
さらに、春のドラマが面白くてたまらないことや見たかった韓国ドラマも放映していて~(>0<) 大げさに言うと24時間テレビを見ています(笑)

日本でたくさんの韓国ドラマが放映しているように、韓国でもケーブルテレビで日本のドラマを放映しています。
ちょっと驚いたことは、現在放映している「ガリレオ2」が5月20日より韓国のケーブルテレビを通じて放映していることですが。
今までは現地の放映が終わってから、ある程度の時間が経った時点で放映するのが多かったと思います。
そうなので、こうやって同時に放映していることはちょっとびっくりですね~(>0<)/
また、ガリレオ2の主題曲をKARAのハラちゃんが歌って話題にもなっています。

以上、ちょっとした日常の楽しみについてでした~(/>a<)/



안녕하세요.

관동지역도 평년에 비해 10일 빠른 오늘 장마가 시작되었는데요.
올해는 조금이라도 비 오는날을 즐겨보자라는 생각에 레인부츠를 장만했어요!
비 오는날은 어쩔 수 없이 젖는 신발때문에 우울한 나날을 보냈기에
이번 장마엔 신발 젖는거에 걱정하지 않고 보낼 수 있다는 생각에 조금은 즐겁습니다(>0<)

화제를 바꾸어서 여러분은 티비를 좋아하시나요?

저 평소에도 티비를 좋아해서 집에 들어간 순간 티비를 켜곤하는데요ㅋㅋ
혼자 사는건 외로우니 떠드는 소리를 들으면 안심이 된다고 해야하나?
그런 기분도 있지만서도 일본어로 계속 떠들어주는 티비인지라 저한테 있어선 리스닝 공부이기도 하지요(*・∀-)b
다만.. 티비를 보기 시작하면 해야할 것을 안한 상태에서 시간이 빠르게 흐른다는게 유일한 단점이기도 해요..
항상 집에 들어가는 시간이 늦어서 뉴스나 심야방송밖에 보질 못했는데
녹화가 되기 시작하면서 편하게 드라마를 보고 있는 요즘 행복하답니다ㅋㅋ
게다가 이번 봄 드라마가 재미있어서 멈출 수 없는 점이랑 보고 싶었던 한국드라마도 방영중이여서~(>0<) 부풀려 말하자면 24시간 티비를 보고 있지요ㅋㅋ

일본에도 많은 한국드라마가 방영되고 있듯이, 한국에서도 케이블 티비에서 일본드라마를 방영하고 있는데요.
조금 놀란 점은 현재 방영 중인 "갈릴레오2"가 5월 20일부터 한국 케이블 티비를 통해서 방영하고 있다고 하네요.
지금까지는 현지의 방영이 끝나고 나서 어느 정도의 시간이 흐른 후에 방영이 되곤 했는데 이렇게 동시에 방영을 한다는 점이 놀랍기만 합니다~(>0<)/그리고 갈릴레오2의 주제곡을 카라의 하라양이 불러서 화제가 되었네요.

이상으로 일상생활의 즐거움에 대해서였습니다~(/>a<)/

2013年5月24日金曜日

スカイツリー開業1周年!




こんにちは。

今年は春が短かった気がしますね。
もう沖縄は梅雨に入り、関東もそろそろですね。
昨年の梅雨入りが6月8日頃だったので、あと2週間・・(´;ェ;`)
じめじめで、蒸し暑いのが我慢できない私にとって最悪な季節です(笑)

話題を変えて、今週の22日は東京スカイツリーの開業1周年でした。
1年経つのは本当にあっという間・・早いですね!(´;ェ;`)
この1年のスカイツリーの影響は予想を遥かに超えて、
経済効果までもたらしたというニュースをみてびっくりしました。
1年間のスカイツリーの展望台入場者数は約640万人で、
ソラマチなどの商業施設へ来場者はなんと約5千万人だそうです!
さらに、これらの経済効果は約5,900億円に達するという計算もありました。

スカイツリーの周辺だけではなく、100キロ離れている日光まで
足を運ぶ人々が増えているらしいです。
地域活性化の役割も抜群であるスカイツリー!すごいー!

高くて見上げるのも大変です〜(笑)너무 높아서 올려다보는것도 힘들어요ㅋ

スカイツリーの高さは世界2番目で、東京周辺のどこでもその姿を眺められますよね~
自分の家からもスカイツリーがよく見えます(笑)

この間、東京タワーの展望台で眺めた景色もすごかったですけれども~
東京タワーより約2倍高いスカイツリーから眺める景色はもっとすごいでしょうね(笑)
高い所は苦手ですが~展望台から見える世界はおもちゃのようで面白いです。

東京タワーも魅力的です〜 도쿄타워도 매력적이죠~

それでは、スカイツリーの展望台へ行って来たら、報告しますので~ 
楽しみにしてください(^^)
また、来週~

 
 
 
안녕하세요.

올해는 봄이 유난히 짧게만 느껴지네요.
벌써 오키나와는 장마에 들어갔으니, 도쿄도 슬슬 장마의 시기가 다가오고 있답니다.
작년은 6월 8일즈음에 장마가 시작되었으니 앞으로 2주가량이네요..(´;ェ;`)
끈적끈적거리고 습한 더위에 약한 저한테는 최악의 계절이 다가오고 있어요ㅋㅋ

화제를 바꾸어서 이번주 22일은 도쿄스카이트리가 개장 1주년을 맞이했는데요.
1년 지나는거 참 빠르네요. 벌써 1년이라니…(´;ェ;`)
지난 1년동안의 스카이트리 영향은 예상을 훨씬 넘어
경제효과까지 영향을 끼쳤다는 뉴스를 보고 깜짝 놀랐습니다!
1년간 스카이트리 전망대에 입장한 인원은 약 640만명에 소라마치등 상업시설에
방문한 수까지 합하면 무료 약 5천만명이라고 하네요!
게다가 이 모든걸 더한 경제효과의 금액은 약 5천9백만엔이라는 계산도 있는데요.

스카이트리의 주변뿐만 아니라 100킬로 떨어져있는 
닛코까지 방문하는 관광객 수도 늘었다고해요.
지역활성화의 역활을 톡톡히 하고 있는 스카이트리 정말 대단합니다!

높이가 세계에서 두번째로 높은 스카이트리는 도쿄 어느곳에서도 
그 모습을 바라볼 수 있는데요.
저희 집 베란다에서도 잘 보이는 스카이트리ㅋㅋ

얼마전에 도쿄타워 전망대에 올라가서 내려다본 경치도 굉장했는데
도쿄타워보다 약 2배나 높은 스카이트리에서 바라보는 경치는 얼마나 좋을까요ㅋ
높은 곳은 좋아하지 않지만 전망대에서 보이는 세상은 장난감같아서 재미있어요ㅋ

그럼 스카이트리 전망대에 다녀오면 보고할테니 기대해주세요!(^^)
다음주에 또 만나요-!


2013年5月16日木曜日

先生の日



 こんにちは。

行事が多い5月、今週は「先生の日」についてご紹介しようと思います。
韓国以外にもいくつかの国で教師に感謝する日と定めされていて、記念日もしくは祝日のようです。国によって日にちはバラバラですが、韓国では毎年5月15日が「先生の日」です。

学校の先生や恩師への尊敬や感謝の気持ちを伝える日として、最初は1964年5月24日に「恩師の日」として始まりました。しかし、翌年に*世宗(セジョン)大王の生まれた5月15日に日付を変更し、名称も「先生の日」に改称されました。

*世宗(セジョン)大王は朝鮮4代王様で、韓国人が最も愛し尊敬する歴史人物です。
ハングルをそ創世するなどの功績を多く残し、現在の一万ウォンの紙幣人物像でもあります。

毎年恒例のこの日だけはちょっと特別な登校姿を見られますが、それは!登校する子どもたちの手には花(カーネーション)を持っている姿です。通学路にある文房具屋や露店は華やかな花屋さんに変身をして、きれいにラッピングされて花を売ってたりします。先生へ贈るものとしては手紙・花・化粧品・ネクタイなどがあります。

しかし「先生の日」プレゼントは本当にプレゼントであればいいのですが、先生に自分の子を特別によろしくお願いしますという気持ちをお金や高価のプレゼントを賄賂として渡す風習ができて、または先生側から直接賄賂を要求するなどの深刻な社会問題化となっています。こういう問題が原因で、この数年間「先生の日」に休校する学校が多くありましたが、先生たちのやる気を無くすという指摘があったため、今年は休校する学校は少なかったようです。

学校側で家庭への「先生の日には花やプレゼント、賄賂はいっさい受付けません」という通信欄を送ってたりするのですが、保護者としては日頃お世話になっている先生に本当に何もしなくてもいいだろうかという悩みが大きいようです。

先生への尊敬そして感謝の気持ちを伝えるいい意味を持つ「先生の日」が高価プレゼント、賄賂の問題で保護者や先生の頭を悩ませる現状が残念です。本来の意味を今一度考え直して、毎日お世話になっている先生へ感謝の気持ちを伝えることが大事ではないかと思います。



 안녕하세요.

행사가 많은 5월인데요. 이번주엔 "스승의날"에 관해서 소개해드릴까 합니다.
한국 이외의 다수의 나라에서도 스승에게 감사하는 날로 정해져있고 기념일 또는 휴일이라고 합니다. 나라에 따라 날짜는 제각각인데요, 한국에서는 매년 5월 15일이 스승의 날이랍니다.

학교의 선생님이나 스승님에 대한 존경과 감사의 마음을 전하는 날로써 처음에는 1964년 5월 24일 "은사의 날"로 시작을 했습니다.
그러나 그 다음해에 *세종대왕의 탄생일로 날짜를 변경하여 5월 15일로 명칭도 "스승의 날"로 개정되었지요.

*세종대왕은 조선의 4대왕으로 한국인에게 가장 존경과 사랑을 받는 역사인물입니다.
한글을 창조하는 등의 많은 업적을 남겼으며, 현재 만원 지폐의 인물상이기도 합니다.


매년 행사인 이날만큼 조금 특별한 등교모습을 볼 수 있는데요. 그건 바로!
등교하는 어린이들의 손에는 꽃(카네이션)이 들려있는 모습인데요. 통학로에 있는 문구점이나 노점등이 화사한 꽃가게로 변신하여 예쁘게 포장되어있는 꽃을 팔곤한답니다. 선생님께 드리는 선물로는 편지,꽃,화장품,넥타이등인데요.

하지만 스승의 날 선물이 정말로 선물이라면 괜찮지만 선생님에게 자신의 아이를 잘 부탁한다는 의미를 담아 돈이나 고가상품을 보내는 풍습이 생긴 요즘. 혹은 선생님이 직접 돈을 요구하는 경우도 있어서 사회적인 문제가 되었는데요. 이런 문제의 원인으로 몇년간은 스승의 날에 휴교를 하는 학교들이 다수 있었지만 선생님들의 사기를 떨어뜨린다는 지적이 있어 올해부터는 휴교하는 학교가 적었다고 하네요.

학교 측에서는 가정통신문으로 "스승의 날에는 꽃, 선물, 촌지는 받지 않습니다"라고 각 가정에 알리고 있지만 보호자로써는 매일 같이 아이들을 보살펴주는 선생님에게 정말로 아무것도 안해도 되는지 고민이 날로 크다고 하네요.

선생님에 대한 존경과 감사의 마음을 전하는 의미 깊은 "스승의 날"이 고가의 선물과 촌지의 문제로 보호자나 선생님을 꽤나 고민하게 하는 현실이 안타깝기만 한데요. 본래의 의미를 다시한번 생각해서 매일같이 보살펴주시는 선생님에 대한 감사의 마음을 전하는 것이 가장 중요한게 아닌가 싶네요.

2013年5月8日水曜日

韓国の「父母の日」



こんにちは。

5月は行事が多いですよね。
日本ではゴールデンウィーク中に「憲法記念日/みどりの日/こどもの日」のあとに「母の日」まで~

韓国も5月は行事が多くて、休みが多い月です。
(昨年のブログでご紹介しましたので、詳しい内容はこちらから確認してください~)

日本には「母の日」と「父の日」が別々に記念日になっていますが、韓国ではお母さんとお父さんを合わせて感謝の気持ちを伝える「父母の日」があります。そして、「父母の日」は「こどもの日」の3日後の5月8日ですヽ(*´∀`*)ノ
実は韓国でも最初は「母の日」だけが存在していたのですが、後から「父の日もあるべき」という声が高まり、1973年に母の日が「父母の日」に改称されました。以来、現在まで性別に問わず親を敬う日として、贈り物と共に日頃の感謝の気持ちを贈ります。また、日本の「母の日」と同じくカーネーションももちろん贈りますよ~。「父母の日」には、色どりのカーネーションを売る出店が街のあっちこっちに出現して、とても華やかな雰囲気です。この日の街角には、カーネーションをコサージュのように胸元につけたお母さんたちの姿もよく目にします。

それでは、韓国で「父母の日」の贈り物の費用とその内容についてご紹介します。
 


費用としては10万~20万ウォンの金額が一番多く、日本円にすると約9千円から1万8千円です。(2013/5/8のレート)

韓国のインターネットサイト「インターパーク」の調査より(2013年度) 

また、親に贈り物として「健康機器・食品」が半分を占めていて、次に「親孝行旅行」、「化粧品・美容グッズ」、「公演チケット」の順になっています。しかし、親は「親孝行旅行」が1位で、「公演チケット」、「美容グッズ」、「カーネーション花鉢」、「健康機器・食品」の順でした。

親に贈り物を贈るのはいいと思いますが、日頃の感謝を込めて「ありがとう」と言うのが一番いいのではないかと思います(^^)
それでは、みなさん~素敵な「母の日」をお過ごしてください~





안녕하세요.

5월은 행사가 많은 달인데요.
일본에서는 골든위크중에 "헌법기념일, 녹색의날, 어린이날" 그 후에 "어머니날"까지~

한국도 역시 5월에는 행사가 많아 쉬는 날도 많은 달인데요.
(작년 블로그에서 소개해드렸으니 자세한 내용은 여기를 참고해주세요)

일본에는 "어머니날"과 "아버지날"이 따로 기념일로 지정되어있는데요. 한국에서는 어머니와 아버지 두분에게 감사의 마음을 전하는 "어버이날"이 있습니다. 그리고 어버이날은 어린이날의 3일후인 5월 8일인데요ヽ(*´∀`*)ノ
실은 한국도 처음에는 "어머니날"만이 존재했다고 합니다. 그 후부터에 "아버지날도 있어야 한다"라는 목소리가 커져서 1973년에 "어버이날"로 개정되었다고 해요. 이후 성별구분없이 부모를 존경하는 날로서 선물과 감사의 마음을 전달하고 있지요. 또 일본의 "어머니날" 과 같이 카네이션도 잊지않고 드린답니다. "어버이날"에는 각각의 색을 한 카네이션을 파는 자판대가 거리의 여기저기에서 볼 수 있어서 매우 화려한 분위기를 연출하기도 해요. 또 이날 거리에서는 카네이션을 코사지처럼 가슴에 단 어머님들이 눈에 띄기도 한답니다.

그럼 한국의 "어버이날"에 보내는 선물비용과 그 내용에 대해서 소개해드릴께요.  
인터파크 조사(2013년도) 위의 그래프를 참고하며 봐주세요(^^)

비용으로는 10만~20만원의 금액대가 가장 많았는데요. 일본엔으로 환산하면 약 9천엔~만8천엔 정도되네요. (2013/5/8 환율)

그리고 부모님 선물로 "건강기기・식품"을 가장 많이 선택했으며 이어 효도여행, 화장품・뷰티상품, 공연티켓 등이 뒤를 이었는데요. 하지만 부모님들은 "효도여행"이 1위를 차지했고, 이어 공연티켓, 뷰티상품, 카네이션 꽃바구니, 건강기기・식품등의 순이었답니다.

부모님에게 선물을 드리는것도 좋지만서도 평소의 감사하는 마음을 담아서 "감사해요"라는 말한마디라도 건네드리는게 가장 좋지 않을까라는 생각도 듭니다(^^) 그럼 여러분 멋진 "어머니날"이 되시길 바래요~

2013年4月26日金曜日

誕生日に必ず食べるもの



 
 こんにちは。

この間、中国の友達と誕生日の話がでて中国では誕生日に「ゆで卵」や「麺」を食べる習慣があるようです。
友達に「なぜゆで卵なの?」と聞いてみたら、ゆで卵の発音と誕生日の発音が似ているからの理由で、また麺は麺が長いから「長生きできますように」という意味が含まれているからだそうです。

実は韓国も、中国のように誕生日に必ず食べるものがあります(*´∀`)ノ
それは~韓国料理屋に行くとよく出てくる「わかめスープ」です!

なぜ、韓国人は誕生日に必ず「わかめスープ」を食べる理由をご紹介します~!

韓国では昔から赤ちゃんを生んだお母さんは産後一ヶ月間わかめスープを*食べる習慣があります。わかめスープにはカルシウムやヨードなどの健康な血液や骨を作るのに必要なミネラル成分が多く含まれているので、出産で体力が低下しているお母さんにはぴったりな食べ物です。なので、今でも出産の後には必ずわかめスープを食べています(*´∀`)ノ

(*韓国では、ご飯と一緒に食べるスープや汁のことを飲むのではなく、食べるといいます)


それからお母さんが出産後に初めて食べるものがわかめスープで、そして赤ちゃんも生まれてから初めに食べる母乳の中にはわかめの成分が含まれているという象徴的なイメージから、誕生日にはわかめスープを食べています。
そして、お母さんへの「産んでくれてありがとう」という感謝の気持ちや子どもを産んだときのよろこび、またはその子どもの成長を祈るという意味もあります。

また、おもしろいことに誕生日にはまわりの人から「今日、わかめスープは食べた?」と必ず聞かれます。もちろん「誕生日おめでとう」とお祝いの一言をした上で、わかめスープを飲んだかを確かめます。
そうなので、わかめスープがない誕生日は少し寂しいですよ・・(´;ェ;`)

自分はわかめスープなしの誕生日をもう4年間過ごしたので・・今年こそはわかめスープ作りに挑戦をしてみようかと思います。

それでは、また来週です~


안녕하세요.

얼마전에 중국친구랑 생일에 관한 이야기가 나왔는데요.
중국에서는 생일에 삶은 달걀과 면을 먹는 풍습이 있다고 합니다.
친구에게 "왜 삶은 달걀인거야?"라고 물으니 삶은 달걀과 생일의 발음이 비슷하다는 이유였어요. 그리고 면은 면이 길기때문에 장수할 수 있도록이라는 의미가 담겨져있더라구요.

실은 한국에서도 중국처럼 생일에 꼭 먹는 음식이 있는데요 (*´∀`)ノ
그건 바로! 한국 음식점에 가면 자주 나오는 미역국이랍니다~

왜 한국인은 생일에 꼭 "미역국"을 먹는지 그 이유를 소개해드릴께요~!

한국에서는 옛부터 아기를 낳은 산모는 산후 한달가량을 미역국을 먹는 풍습이 있는데요.
미역은 칼슘을 비롯한 요도등 건강한 혈액과 뼈를 만드는데 필요한 미네랄 성분이 많이 함유되어 있기에 출산 후 체력이 저하된 산모에게 알맞은 음식이랍니다.
그렇기 때문에 지금도 출산 후에는 꼭 미역국을 먹는답니다(*´∀`)ノ

산모가 출산후에 처음으로 먹는 음식이 미역국이니까 태어난 아이가 처음으로 먹는 모유에도 미역의 성분이 포함되어있다는 상징적인 이미지에서 생일에는 미역국을 먹는다고 하네요.
그리고 어머니에게 "낳아주셔서 감사해요"라는 감사하는 마음과 아이를 낳았을 당시의 기쁨
또는 아이의 성장을 기원하는 의미도 있다고 합니다.

게다가 재미있는 이야기로는 생일이 되면 주변사람들에게 "오늘 미역국 먹었어?"라는 말을 꼭 듣는데요. 물론 "생일 축하해"라는 한마디를 한뒤에 미역국은 먹었는지 확인하는 차원에 하는 말이지만요!
그렇기 때문에 미역국 없는 생일은 조금 쓸쓸하답니다..(´;ェ;`)

벌써 미역국 없는 생일을 4년을 보낸 저 인지라.. 올해에 말로 미역국을 끓여봐야겠어요! ㅎㅎ

그럼 다음주에 만나요~

2013年4月19日金曜日

話題の韓国歌手PSY

こんにちは。

今週は韓国の歌手「PSY(サイ)」についてご紹介したいと思います。
PSYは昨年7月に発表した曲「江南(カンナム)スタイル」のPVは「YouTube」を通じて全世界で話題になりました。YouTubeで最も視聴された動画のひとつになり、このPVをパロディーする動画も続々登場して、さらにPSYも世界的に注目をあびています。

アメリカをはじめ、いろいろな国で活躍していたPSYは今度、9ヶ月ぶりの新しい新曲「ジェントルマン」を発表しました。今回もPVが公開してからわずか80時間で1億viewを達成しているので、話題になっています。

PSYは韓国で2001年に「Bird」という曲でデビューをしました。その当時からPSYは聞く音楽だけではなく見る音楽を中心にする活動しているのですが、例えばメロディや歌詞がワイルドであればダンスは面白くするなどのパフォーマンスで観客を楽しませる歌手でした。デビュー当時のPSYのパフォーマンスはちょっと衝撃的なだったので、今でもそのパフォーマンスは印象に残っています(笑)そう考えれば、12年経った今でもその当時とあまり変わりがない歌手であることは間違えありませんね。

それでは、PSYのデビュー曲「Bird」PVと昨年の話題曲の「江南(カンナム)スタイル」PV、今回の新曲の「ジェントルマン」PVをご覧ください〜♪~(*´∀`*)~~(*´∀`*)~♪
デビュー曲「Bird」

昨年の話題曲の「江南(カンナム)スタイル」
今回の新曲の「ジェントルマン」
 

안녕하세요.

이번주는 한국가수 "싸이"에 대해 소개해드릴까 합니다.
싸이는 작년 7월에 발표한 "강남스타일"의 뮤직비디오가 유투브를 통해서 전세계적으로 화제가 되었는데요. 유투브에서 가장 많이 시청한 동영상의 하나를 차지하며, 뮤직비디오를 패러디한 영상이 줄을 이어 등장하고 게다가 싸이 장본인도 세계적으로 주목을 받고 있습니다.

미국을 비롯한 여러국가에서 활동을 한 싸이는 9개월만의 신곡을 "젠틀맨"을 발표했는데요. 이번 뮤직비디오 역시 공개한지 80시간만에 1억뷰를 달성하는 등 화제를 낳고 있습니다.

싸이는 한국에서 2001년에 "새"라는 곡으로 데뷔를 했는데요. 그 당시부터 싸이는 듣는 음악뿐 아니라 보여주는 음악을 중점으로 활동을 하고 있습니다. 예를 들면 멜로디나 가사가 거칠다면 댄스는 재미있게 하는 퍼포먼스로 관객을 즐겁게해주는 가수인데요. 데뷔 당시의 싸이의 퍼포먼서는 충격 그자체였던지라 지금도 그 퍼포먼스가 인상에 남네요ㅋㅋ 이렇게 보니 12년이 지난 지금도 당시와 변함없는 가수인건 틀림이 없네요.

그럼 싸이의 데뷔곡 "새", 작년에 화제가 된 "강남스타일",이번 신곡 "젠틀맨"의 뮤직비디오를 관람해주세요~♪~(*´∀`*)~~(*´∀`*)~♪

2013年4月11日木曜日

子どもの記念日



 
こんにちは。

この間5歳になる甥っ子の誕生日だったので、お祝いをするために電話をしたのですが(/∀\*)
電波が悪くてあまりしゃべれずに一回目はそのまま切って、
再度するとさっき通話したからという理由で出てくれませんでした(笑)(´;ェ;`)
残念ながら・・今回もちゃんと「お誕生日、おめでとう」と言えなかった気がします。

それで、今週は韓国では子どもの記念日をどう過ごすのかをご紹介します。

日本と同じく韓国でも子どもが生まれてから100日と満1歳になる誕生日にお祝いをします。

韓国では昔から赤ちゃんが生まれて無事に100日が経ったことを祝うことで、お餅や果物などを用意し神様に感謝のお祈りをします。「百」という数字には完全、成熟などの観念が含まれていて、赤ちゃんが無事に成長してくれたのをお祝うする意味であります。家庭によりますが、簡単に家族で食事会するなどやるぐらいです。また、赤ちゃんの成長記録を残すために写真館での家族記念写真をとって、大きく印刷し家の中に飾ります。

そして、満1歳になる誕生日には多くの人を招いて披露目をします。
100日お祝いより盛大にするのが特徴ですね。
韓国語で始めての誕生日を「ドル」といい、「周・回」の漢字から引用してできた言葉だそうです。昔には医学が発達してないため子どもが生まれて1年を超えることが難しかったので、無事に1年間成長してくれたことを感謝し、お祝う意味が含まれています。
この日は子どもに新しい服(ハンボク)を着せて、お餅や果物などを用意します。ここで面白いポイント一つがあって、それは食べ物と一緒に「本・筆記用具・糸・米・お金・なつめ」などを置くことです。子どもはこの中のどれかひとつ取るのですが、そのものにはそれぞれの意味が含まれていて、これから成長していく子どもに対しての願いを込めてお祝いする風俗です。
物の意味としては、「米とお金は富裕な生活を送ってほしい」、「本や筆記道具は学問に頑張る人になってほしい」、「糸は長生きをしてほしい」、「なつめは子孫が繁栄することを希望する」等の意味です。これらの物を取る場面を見るのがメインイベントで、最近はマイクや聴診器など現代的に合わせたものを置いてたりします〜(*´∀`*)

また、お祝いプレゼントとして金で作った指輪をしますけれども、最近は金が高いため現金や商品券などをしているようです。そしてお返しものではマグカップやお皿、タオルなどを用意します。

うれしいことにこの夏に二人目の甥っ子が生まれるので、
来年こそは甥っ子の「ドル」お祝い会に参加したいですね〜!

それでは、また来週です〜(*´∀`*)

 

안녕하세요.

얼마전에 5살이 된 조카의 생일이여서 축하전화를 했는데요(/∀\*)
전화상태가 좋지 않아서 별로 이야기 못하고 끊고 다시 했더니 아까 전화받았다고
안 받아주지 뭐예요ㅋㅋ (´;ェ;`)
그래서 이번에서 제대로 된 생일축하한다는 말을 하지 못한듯 해서 아쉬워요-_ㅠ

그래서 이번주는 한국에선 아기의 기념일을 어떻게 보내는지에 대해 소개해드릴까합니다.

일본과 같이 한국에서도 아기가 태어나면 100일과 만1살이 되는 생일을 축하하는데요.

한국에서는 옛부터 아기가 태어나 무사히 100일이 지났다는걸 축하하는 의미로 백설기와 과일등을 준비하여 삼신에게 감사의 뜻으로 제를 지내는데요. 백이란 숫자에는 완성,성숙등의 의미가 있어서 아기가 무사히 성장한 것에 대한 축하한다는 뜻이 담겨있어요. 가정이 따라 다르지만 간단히 가족들과 식사를 하는 정도이며, 아기의 성장을 기록하기 위해서 사진관에서 가족사진을 찍어 큰 액자에 담아 집안에 걸어두기도 한답니다.

그리고 만 1살이 되는 생일날에는 많은 사람들을 불러 축하파티를 하는데요.
100일보다는 좀더 큰 잔치를 하는게 특징이랍니다.
한국어로 첫 생일이라는 뜻이 담긴 "돌"은 "周(주)・回(회)"의 한자에서 인용되어 만들어진 말이라고 합니다. 옛날에는 의학이 발달되지 못했기에 아기가 태어나서 1년을 넘기는일이 어려웠기에 무사히 1년이 넘겨 성장해준 것에 대한 감사하며 축하하는 의미인데요.
이 날의 아기는 새옷(한복)을 입고 백설기와 과일 등의 음식을 준비합니다. 여기서 재미있는 점 한가지가 있는데요, 그건 바로 음식과 함께 "책,필기도구,실,쌀,돈,대추"등을 두는데요. 아기가 이 중에서어느것 한가지를 잡는데요. 이 물건들은 각각의 의미가 담겨져있어서 자라는 아이의 앞날이 번영하길 기원하는 풍속이랍니다.
물건의 의미로써는 "쌀과 돈은 풍족을", "책과 필기도구는 학문을", "실은 장수를", "대추는 자손번창 기원을" 등을 의미하는데요. 이 물건들을 잡는 장면이 메인 이벤트예요! 최근에는 현대화에 맞춰 "마이크,청진기"를 준비하는 경우도 있답니다~(*´∀`*)

그리고 축하선물로는 금으로 만든 반지를 해주곤 했는데, 요즘 금값이 비싸기에 현금 또는 상품권등을 하기도 하지요. 그리고 답례품은 머그컵이나 접시, 또는 타올을 준비한답니다.

기쁜 소식으로 여름에 두번째 조카가 태어나는데요.
내년이야말로 조카의 돌잔치에 참석하고 싶어요~!

그럼 또 다음주에 뵈요~

2013年4月1日月曜日

エイプリルフール



こんにちは。
3月もあっという間に終わり4月の始まりの今日!
今日は何の日か〜みなさん、ご存知ですよね(о´∀`о)
ウソをついても許される「エイプリルフールデー」ですよ!
みなさん〜このエイプリルフールを楽しんでいますか?
もしくはだまされる方?!(笑)
私は・・残念ながら嘘つくのがうまくないので、だまされる方です。

しかしウソつくことが許されると言っても、許せるウソと許せないウソがありますよね。
それで、日本の皆さんにこういうアンケートがあったのでご紹介したいと思います。

「エイプリルフールだけどこれだけは許せなかった、もしくはこういうのはいやだというウソは?!」
1位 生死に関わるウソ:「人が死ぬウソ」など
2位 病気や事故にのウソ:「本気で心配するような、家族の病気など」など
3位 信ぴょう性のあるウソ:「本気で心配したり、信じてしまうようなシャレにならないウソ」など
4位 別れ話のウソ:「別れよう」など
5位 ぬか喜びさせるウソ:「プレゼントがあると言っておきながら実は何もない」など

「ネットリサーチ 株式会社クロス・マーケティング調べ」より
原文記事を読む

それでは、韓国ではどうでしょうかー!

韓国ではエイプリルフールを「万寓節(ばんぐせつ)」という言います。
みんなが楽しむ日であり、朝からウソのメールをもらうことから一日が始まります。
ウソをつく方は楽しむけれども、だまされる方はウソか本当か首を傾げるようになりますよね。
韓国では最も多いウソは「告白のウソ」です。
メールで告白しているよう内容を送られているのですが、それを縦字で読むと「あなだだまされているよ」の言葉遊びのウソです。
また、いたずら好きの学生さんたちは教室で真逆に座っていたり、机と椅子を屋上へ移して授業準備をしてたりするなどのかわいいいたずらもしてます。しかし、こういういたずらもある程度までしないとダメですね。
自分が通ってた学校では先生たちが厳しくて、エイプリルフールにいたずらは禁止でしたけれども〜
担任の先生に対して軽いウソをつくことぐらいはしてた記憶があります。

しかし、いたずらの限界を超えたウソで韓国では社会的な問題も発生しているのです。
それは警察機関や救急・消防署へいたずら電話が多くて、本当の緊急の連絡を取れない場合というのです。年々と増加しているこのいたずら電話に対して法律で対応すると報じられていても、あまり減っていないようです。ウソをつくのが楽しいって言ってもほどほどにしないとダメですね。

ウソをついても許される日としても、お互い不愉快な思い出にはならないようなウソで楽しむのが一番だと思います。

それでは、また来週〜





안녕하세요.

3월도 눈깜짝할 사이에 끝이나고 4월의 시작인 오늘!
오늘이 무슨 날인지~ 여러분들도 다 알고 계시죠?(о´∀`о)
거짓말을 해도 웃어넘길 수 있는 에이프릴 풀(만우절)인데요!
여러분은 이 만우절은 즐겁게 보내고 계신지요?
설마 속는 쪽에 속하시나요? ㅋ
저 역시 거짓말을 잘 못하는 편인지라 속임을 당하는 편이랍니다.

하지만 거짓말을 하는것도 해도되는 거짓말과 하지 말아야 할 거짓말이 있는데요.
그럼 일본의 여러분들에게 앙케이트 조사한게 있기에 소개해드릴까 합니다.

"만우절이라지만 정도가 심한 거짓말, 그리고 이런 거짓말은 싫다"라는 앙케이트 결과인데요.
1위 생사에 관한 거짓말: 사람이 죽었다는 거짓말 등
2위 병이나 사고에 관한 거짓말: 진심으로 걱정되게 하는 가족의 병에 관한 거짓말 등
3위 신빙성이 있는 거짓말 : 정말로 걱정되게 믿어버릴만한 거짓말 등
4위 헤어지자는 거짓말
5위 헛된 기쁨을 주는 거짓말:선물이 있다라고 말해놓고 실제로는 아무것도 없는 거짓말 등

"인터넷 리서치 주식회사 크로스 마케팅"에서 조사
원문기사보기
(한국어번역)

그렇다면 한국은 어떨까요?

한국에서는 에이프릴 풀을 "만우절"이라고 하는데요.
모두가 즐거워하는 날이기도 해서 아침부터 거짓말문자를 받는것으로 시작이 하는데요.
거짓말을 하는 쪽은 즐겁지만 당하는 쪽은 거짓말인지 진심인지 고개를 갸우뚱하게 하지요.
한국에서 가장 많이 하는 거짓말은 문자로 "고백"을 하는 것인데 내용은 고백을 하고 있지만 세로로 읽으면 거짓말이라고 써있답니다.
또 장난을 좋아하는 학생들은 교실에서 정반대로 앉아있거나, 책걸상을 옥상으로 옮겨서 수업준비를 하는 등의 귀여운 이벤트를 하기도 해요. 하지만 이런 장난도 어느정도껏 하지않으면 안되겠지요?
제가 다닌 학교에서는 선생님들이 만우절 장난에 관해서는 엄중하셨기에 한 적은 없지만 담임선생님에게는 가벼운 거짓말을 하는 정도는 했던 기억이 나네요.

그러나 이 만우절 장난이 정도가 지나쳐서 한국에서는 사회적문제로 발생을 하고 있는데요.
경찰서나 소방서의 장난전화가 많아서 정작 필요한 긴급상황의 연락을 받지 못하는 경우가 발생하는게 매해 증가하고 있어 법적대응을 하여도 줄어들지 않고 있어요. 거짓말을 하는게 즐겁다고 해도 이런 정도가 지나친 장난은 하면 안된다고 생각해요.

거짓말을 해도 웃어넘기는 만우절이라도 해도 서로 불쾌하지 않을 정도의 거짓말로 즐기는게 제일인 듯 싶습니다!

그럼 다음주에 또 만나요~

 

2013年3月26日火曜日

ソウルのお花見情報


 

こんにちは。

先週の土曜日が満開でしたが、お天気があまりよくなかったですよね。
さらに昨日の雨のおかげで桜が散ってしまうのではないかと心配です(;´∀`)
自分の欲張りとして桜がしばらく満開のままにいてほしいですね(笑)

日本と同じく四季がある韓国でも春を知らせる花がいっぱいあります。
春の花と言えば「桜」ですが、桜より早く咲いて彩りがきれいな「レンギョウ」と「ツツジ」もありますよ!
きいろとピンクの調和は春って感じですよね(*´∀`)ノ

そして、ソウルにも最大の桜祭りがあります!

漢江(ハンガン)・汝矣島(ヨイド)という場所で毎年春の花祭りが行います。
普段のヨイドはビジネスや政治の中心といて有名ですが、春になると桜をはじめ、
ツツジ、レンギョウなどの花々が咲くお花見スポットです。
今年で9回目を向かえる「 漢江・汝矣島春の花祭り」は4/12(金)〜4/18(木)に開催します。
メイン会場の通りは歩行者天国となり、春の花も楽しめてイベントや公演も行われるので
家族連れやカップルなど大勢の人々でにぎわいます!




<交通情報:最寄り駅> 
地下鉄2号線党山(タンサン・Dangsan)駅 4番出口から徒歩15分
地下鉄9号線国会議事堂(クッケイサダン・National Assembly)駅 6番出口から徒歩5分

4月に韓国を訪れる方がいらっしゃったら、日本とはまた違った風景を味わえる
「 漢江・汝矣島春の花祭り」へ行ってみるのはいかがでしょうかㄴ

案内サイト(韓国語)

 

안녕하세요.

지난주 토요일이 벚꽃이 만개하는 시기였는데요.
날씨가 그다지 좋지 않았어요.
게다가 어제 내 비 덕분에 벚꽃이 져버리는건 아닌지 걱정이네요(;´∀`)
제 욕심만으로는 벚꽃이 만개한 상태로 당분간 있었으면 하는 바램이 드네요ㅋㅋ

일본과 동일하게 사계절인 한국에도 봄을 알리는 꽃이 많이 있는데요.
봄꽃이라면 "벚꽃"이지만, 벚꽃보다 빨리 펴서 알록달록한 색으로 봄을 알리는 "개나리"와 "진달래"가 있지요!
노랑과 분홍의 조화는 딱 봄이라는 느낌이 드네요~(*´∀`)ノ

그리고 역시 서울에도 가장 큰 벚꽃축제가 있답니다!

한강 여의도라는 곳에서 매년 봄꽃축제가 열리는데요.
평소의 여의도는 비지니스와 정치가 중심인 유명한 곳이지만 봄이 되면 벚꽃을 시작으로 개나리와 진달래 등등의 꽃이 만개하는 꽃놀이 장소랍니다.
올해로 9회째를 맞이하는 "한강여의도 봄꽃축제"는 4/12(금)~4/18(목)에 개최합니다.
메인 거리는 보행자거리로 되어 봄꽃을 즐기며 이벤트와 공연도 볼 수 있기에 가족들과 커플등의 인산인해가 되지요.

교통정보
지하철 2호선 당산역 4번출구 도보 15분
지하철 9호선 국회의사당 6번출구 도보 5분

4월에 한국을 방문할 예정인 분이 계시다면 일본과는 또 다른 풍경을 맛볼 수 있는 "한강여의도 봄꽃축제"에 가보시는 것도 좋을 듯 합니다(*´∀`)ノ

안내사이트(한국어)

2013年3月18日月曜日

日韓の「海外旅行先ランキング」






こんにちは。

春になったおかげでどこかへと旅立ちたいこのごろですが〜
皆さんはどうですか?

さらに来週からは花見シーズンを迎えると思うので、ワクワクしてます〜(*´∀`*)ノ
詳しい桜の情報は「全国2013桜最前線」でチェックすると便利ですー!

どこかへ旅立ちたい気持ちを抑えながら~
今週のブログでは日本と韓国の「海外旅行先ランキング」を調べてみました。

まず、日本の人気の海外旅行先総合ランキの結果です。
1位 ソウル/韓国
2位 ホノルル/ハワイ
3位 台北(タイペイ)/台湾
4位 グアム
5位 バリ島/インドネシア
6位 バンコク/タイ
7位 香港(ホンコン)
8位 パリ/フランス
9位 ホーチミン/ベトナム
10位 シンガポールング

それでは、韓国ではどうでしょうか〜
こちらのランキングは会社員600人を対象にしたアンケートの結果です。

韓国では今年海外旅行を計画している会社員がなんと85.5%を占めていますね。
その第1位の国は?!「フィリピン」です〜。
特にリゾート施設が整備されているセブ島が人気です。
あとは、0.2%の差で2位になった国は〜!「日本」でした。
日本旅行の人気が回復していて、近いことで旅行もしやすく、
低価額でツアーを楽しめるし、どこへ行っても温泉に入れることも人気のひとつです。
次の3位は「香港」で、人気の理由としてはショッピングですね!
4位以降は下記の通りです。

4位 オーストラリア
5位 タイ
6位 フランス
7位 ハワイ
8位 中国
9位 グアム
10位 インドネシア・イギリス

 海外旅行って夢みたいですよね(*´∀`)
若いうちにいろいろな国へ行ってみたいけれども、いつか〜行ける日を夢みながら(笑)
来年に卒業旅行として「台湾」へ行きたいので計画は立ているのですが・・行けるかどうか・・まだわからないのです〜行けたらいいですね!(*´∀`*)ノ


안녕하세요

봄이 되어서 그런지 어딘가로 훌쩍 떠나고 싶은 요즘입니다만
여러분도 그렇지 않으신가요?

게다가 다음주부터 꽃놀이 시즌이라 더 설레이네요~(*´∀`*)ノ
자세한 꽃놀이정보는 "전국2013벚꽃전선"에서 체크하시면 편리하답니다!

어딘가로 훌쩍 떠나고 싶은 마음을 누르며~
이번주 블로그에서는 한국과 일본의 ”해외여행지랭킹”을 알아봤어요!

먼저, 일본에서 인기해외여행지 종합 랭킹

1위 서울/한국
2위 호놀룰루/하와이
3위 타이페이/타이완
4위 괌
5위 발리/인도네시아
6위 방콕/타이
7위 홍콩
8위 파리/프랑스
9위 호치민/베트남
10위 싱가포르

그럼 한국은 어떨까요?
이번 랭킹은 회사원 600명을 대상으로 앙케이트를 한 결과인데요.
 
한국에서는 올해 해외여행을 계획하고 있는 회사원이 무려 85.5%나 되는더라구요.
그럼 그 대망의 1위는?!
바로 "필리핀"입니다! 특히 리조트시설설비가 좋은 세부가 인기였는데요.
그 다음으로 0.2% 차이로 2위가 된 나라는?!
바로 "일본"이네요! 일본여행 인기가 회복세를 향하고 있더라구요.
가까운 나라인지라 여행하기도 쉽고 저가격의 패키지로 즐길 수 있고, 어디를 가도
온천을 할수 있다는 점이 인기의 요인이였습니다.
그럼 3위는! "홍콩"이였는데요, 인기가 있는 이유는 쇼핑이였답니다!

4위부터는 아래를 참고해주세요.
4위 호주
5위 타이
6위 프랑스
7위 하와이
8위 중국
9위 괌
10위 인도네시아, 영국

해외여행이라~ 꿈만 같네요 (*´∀`)
한살이라도 어릴때에 여러나라에 여행을 하고 싶지만~언젠가 갈 수 있는 날을 꿈꾸며ㅋㅋ
내년 졸업여행을 "대만"에 가고 싶어 계획중이기는 하지만.. 갈 수 있을지..
아직 잘 모르곘지만 갈 수 있었으면 좋곘어요! (*´∀`*)ノ


2013年3月15日金曜日

占い



  
こんにちは。

みなさんは「占い」好きですか?
この間、友達の誘いで原宿にあるパワーストーンを売っているお店へ行って来ました。
ここで占いもやるという話で興味を持って向かったのですが、残念ながら行った日が定休日でお店の中へ入ることはできなかったですΣ (´Д`ノ)ノ

最近いろいろと悩みがある友達だったのでパワーストーンの力を借りてみようとしていたらしくお店が閉まっているのを見てがっかりしていましたね。自分も久しぶりの占いを見てみようと期待をしていたので・・本当に残念でした(笑)

自分は占いが好きで、韓国にいる時は遊び半分で占いに行っていました。占いカフェや露店などに設置されていたお店へよく行ったり、周りの人たちも占いに興味深かったので評判がいいよと言われるお店は必ず行った記憶があります(笑)
その占いの中でも特にタロット占いや四柱推命が好きで、悩みがある時などに友達を誘ってよく行ったりしましたね。占いの結果は100%を信じるというよりは、本当に遊び半分の気持ちで受け入れて気分転換としてました。でも、占い師ってあまり悪いことは言わない気もするのですが・・どうですか?
自分は今まで最悪の結果を言われたことがなかったですね。でも、考えてみれば自分はその場で聞いて流すタイプなので、よく覚えていないです(笑)それにしても、もやもやしている時に何かを言われるとなんとなくスッキリするのはあります(*´∀`)

もし韓国へ遊びに行く方々にプチ情報として、ソウルの占いお店のスポットは「鍾路(チョンノ)」です。ズバリと占いのお店が並んでいて、どのお店にしようかと迷うぐらいです(笑)

また話は戻ってその日占いはできなかったので、明治神宮へ行っておみくじを引きました(*´∀`)年明けに家の近くの神社で引いたおみくじは「小吉」だったのですが、明治神宮のおみくじはそういうのはなくて(笑)書いてあったのは「素直に生きましょう」という内容でした。実はおみくじに書いているのをうまく解読ができないので、いつもなんとなく理解しています(´Д`;)笑

これをきっかけに、今年は目標として素直になるのを忘れずにがんばります!(*´∀`)笑


 
안녕하세요.

여러분은 점 보시는거 좋아하세요?
얼마전에 친구랑 같이 하라주쿠에 있는 파워스톤을 팔고 있는 가게에 다녀왔어요. 이 가게에서 점도 봐준다고 해서 귀가 솔깃해져서 갔는데.. 가는 날이 장날이라고 정기휴일이였지 뭐예요Σ (´Д`ノ)ノ

최근 고민거리가 가득한 친구였기에 파워스톤의 힘이라도 빌려볼까하는 마음에 향한 곳인데 닫혀있어서 속상해하는 눈치였습니다. 저 역시도 간만에 점을 볼 수 있다는 기대하에 갔기에.. 정말로 아쉬웠어요.

저 역시도 점보는걸 좋아하는지라 한국에 있을 당시에도 장난반 삼아 점을 보러 다녔었는데요. 사주카페나 노점에서 점을 봐주시는 곳을 자주 갔었답니다. 게다가 주위 사람들도 점을 좋아해서요 잘 본다는 점집은 꼭 갔었던거 같네요ㅋ
그 중에서도 타로카드로 봐주는 거랑 사주팔자에 관심이 많아서 고민거리가 있을때 친구랑 자주 가곤 했는데요. 점의 결과를 100프로 믿는건 아닌지라 기분전환 겸 보러가는 경우가 많았어요. 생각해보면 점집에 가서 나쁜 말을 들어본 적은 없는듯 한데, 어떻게 생각하세요?
제가 이제껏 최악인 점은 없었던거 같은데.. 생각해보면 그 장소에서 한귀로 듣고 한귀로 흘리는지라 기억하지 못하는 뿐인듯 싶네요ㅋㅋ
그래도 머리속이 복잡할때에 가서 무슨 말이라도 들으면 꽤 시원해지곤 했었는데(*´∀`)

한국에 놀러가시는 분에게 작은 정보로, 서울에 점집이 많은 장소는 "종로"인데요. 점을 보는 가게들이 줄지어 있어서 어디로 들어가야 할지 망설여질 정도랍니다ㅋ

다시 이야기를 돌려서 그날 점 보는 건 못했지만 메이지진구에 가서 오미쿠지를 뽑았았지요(*´∀`)연초에 집근처 신사에 가서 뽑았을땐 "소길"이였는데 메이지진구의 오미쿠지는 그런건 안 써있고요ㅋ단지 "솔직하게 살라"라는 내용이였답니다. 실은 오미쿠지에 써있는 내용은 잘 해독을 못하겠더라구요. 그래서 항상 대충 이해하고 있어요 (´Д`;)ㅋㅋ

이말을 계기로 올해의 목표로 솔직하게 사는것을 잊지 않고 열심히 살겠습니다! (*´∀`)ㅋㅋㅋ

2013年3月5日火曜日

WBC(ワールドベースボールクラシック)


こんにちは。

3月になり、春が近づきましたね~(*´∀`*)
暖かくなるのはいいのですが・・この時期の花粉はつらいですよね。
自分はひどい方ではないですけれども、目がかゆくて大変です(´;ェ;`)
気温差も激しいでの、皆さん体調にお気つけてください~!

今年で第3回目となる「WBC(ワールドベースボールクラシック)」が3月2日から始まりました!(*´ェ`*) 
スポーツ番組で今年はWBCが開催すると、よく話をしていたのでわかっていたのですが、思ったより期間が短くてびっくり!3月2日(土)から予選が始まり、2週間後の3月19日(火)が決勝ですから・・あっという間に終わりますね(笑)

1ラウンドは日本・台湾・プエルトリコ・アメリカでの開催で、今週の金曜日の2ラウンドからは東京・フロリダ州での開催なので足を運んで見に行きたくなりますね~さらに日本は順調で次のラウンドへの進出を決めているので、皆さんもワクワクしていると思います。\('∀`**)

韓国も今日の台湾戦に勝って、次のラウンドへ進出を決めてほしいです\('∀`**)残念ながら最初のオランダ戦に負けてしまって、次のオーストラリア戦は勝って辛うじて落ちる最悪の場面にはならなかったのですが、今日の台湾戦で点数をいっぱい取らないと危ない状況でもあります。でも!落ちるとは思わないので~なんとか東京へ来てほしいという気持ちです(*´ェ`*)

それでは2ラウンドからの日程を確認してみましょう!

◯東京ラウンド◯
3月8日(金)12:00
3月8日(金)19:00
3月9日(土)19:00
3月10日(日)19:00
3月11日(月)19:00
3月12日(火)19:00

◯マイアミラウンド◯ (マイアミとの時差:13時間)
3月12日(火)13:00(予定)★日本は13日 2:00
3月12日(火)20:00(予定)★日本は13日 9:00
3月13日(水)19:00(予定)★日本は14日 8:00
3月14日(木)19:00(予定)★日本は15日 8:00
3月15日(金)19:00(予定)★日本は16日 8:00
3月16日(土)13:00(予定)★日本は17日 2:00

★決勝ラウンド★
◯サンフランシスコ◯ (サンフランシスコとの時差:16時間)
準決勝1     3月17日(日)18:00(予定)★日本は18日 10:00
準決勝2     3月18日(月)18:00(予定)★日本は19日 10:00
   
※決勝    
3月19日(火)17:00(予定)★日本は20日 9:00

アメリカで開催すると時差でほぼ午前中に行うことになりますね。しかし、決勝戦はうれしいことに休日である春分の日の朝なのでゆっくり見れます!優勝候補である日本は当たり前に決勝戦まで行くと思うし~韓国も決勝戦まで行ってほしいです!\('∀`**)へへ

それでは、皆さんWBCを楽しんでください~(*´∀`*)

 
 
안녕하세요.

3월도 되고 봄이 다가왔어요~(*´∀`*)
따뜻해지는건 좋지만.. 이 시기의 꽃가루는 괴롭네요ㅠ
전 꽃가루 알레르기 증상이 심한건 아니지만 눈이 가려운건 참을 수 없어요(´;ェ;`)
게다가 기온차이도 심하니 여러분들도 건강에 유의하시길 바래요!

이번으로 3번째 열리는 WBC(월드 베이스볼 클래식)이 3월2일부터 시작되었습니다! (*´ェ`*) 
스포츠 방송에서 올해 WBC가 개최된다는 이야기는 들어서 알고는 있었지만 생각보다 기간이 짧아서 놀랐어요! 3월 2일(토)부터 예선이 시작되어, 2주후인 3월 19일(화)에 결승이니 눈 깜짝할 사이에 끝나네요ㅋ

1라운드는 일본, 대만, 푸에르토리코, 미국에서 개최하고 이번주 금요일부터 시작되는 2라운드는 도쿄, 플로리다에서의 개최라서 직접 가서 관람하고 싶어지네요. 게다가 일본은 순조롭게 다음 라운드의 진출을 확정지었기때문에 여러분들도 기대하고 있으실거라 생각되는데요\('∀`**)

한국도 오늘 대만전을 이겨서 무사히 다음 라운드에 진출을 확정지었으면 하네요 \('∀`**)아쉽게도 처음 대전인 네덜란드전에서 지고 말았지만 다음 상대인 호주에 이겨서 다행이도 탈락되는 일은 일어나지 않았는데요. 하지만 오늘 대만전에서 많은 점수를 내지 않으면 위험한 상황이기도 하나 그래도 탈락되는 일은 없을거기에! 어쨌든 도쿄에 왔으면 좋겠어요! (*´ェ`*)

그럼 2라운드부터의 일정을 확인해주세요!

◯도쿄◯
3/8(금)12:00
3/8(금)19:00
3/9(토)19:00
3/10(일)19:00
3/11(월)19:00
3/12(화)19:00

◯마이아미◯ (마이아미와의 지사:13시간)
3/12(화)13:00(예정)★일본 13일 2:00
3/12(화)20:00(예정)★일본 13일 9:00
3/13(수)19:00(예정)★일본 14일 8:00
3/14(목)19:00(예정)★일본 15일 8:00
3/15(금)19:00(예정)★일본 16일 8:00
3/16(토)13:00(예정)★일본 17일 2:00

★결승전★
◯샌프란시스코◯ (샌프란시스코와의 지사:16時間)
준결승1     3/17(일)18:00(예정)★일본 18일 10:00
준결승2     3/18(월)18:00(예정)★일본 19일 10:00
   
※決勝    
3/19(화)17:00(예정)★일본 20일 9:00

미국에서 개최하는 경기는 시간차로 대부분이 오전중이네요. 그래도 결승전인 20일은 기쁘게도 춘분의 날로 공휴일이라서 아침에 여유롭게 볼 수 있을듯 하네요. 우승후보인 일본은 당연히 결승전까지 갈거라고 생각되는데요. 한국도 역시 결승전까지 갔으면 하는 바램이랍니다!  \('∀`**)ㅎㅎ

그럼 여러분들 WBC를 즐기시길 바래요~(*´∀`*)

2013年2月27日水曜日

無料通話・メールアプリ


 こんにちは。

今週のブログは「無料通話・メールアプリ」についてです。
スマートフォンを持っている人なら必須項目の「無料通話・メールアプリ」を一つぐらいは入れていると思いますが、みなさんが使っているアプリは何でしょうか?




自分は主に2つを利用していています。
韓国の友達とは「カカオトーク」で、日本の友達とは「LINE」で話をしています~(*´ェ`*)

日本では「LINE」の方が多く知られていると思いますが、韓国では「LINE」よりは「カカオトーク」のサービスが2010年3月から早く始まっていたので多くの人がカカオトークを利用しています。ほかの会社からもアプリを相次いで開発したにも関わらず、カカオトークの人気の影響でよい結果を出す事ができない状況でした。しかし「LINE」の登場で、「LINE」が「カカオトーク」に追いついてきています。

「カカオトーク」が韓国で人気があるもう一つの理由は「ANI PANG」というゲームです。カカオトークと連動し、友達と競争しながらするゲームで「国民的ゲーム」と呼ばれるほど流行っていました。自分もやってみたのですが・・ゲーム苦手の私には点数を出す事が難しかったですね(´ェ`) ちなみに「ANI PANG」は「LINE POP」と似たような感じです。

しかし「LINE」はNHN*の日本法人から開発されて全世界230ヶ国にサービスをしていて、今はユーザーが1億人を超えています。その1億人を突破したのは、サービスし始めて約19ヶ月で達した成果ですね。日本のユーザーは3700万名で、無料通話やかわいいスタンプ、ゲームの種類も多くいろいろと楽しめる要素がいっぱいなので人気だと思います。LINEのスタンプは自分も大好きで、スタンプだけでも会話ができることがいいですね~(笑)キャラクターたちの表情が私の代わりになってくれるので好きです~(*´ェ`*)

* NHNという会社は韓国のポータルサイト「NANER」と運営している会社で、日本にも日本法人「NHN JAPAN」と支社があります。

面白い展開に「LINE」と「カカオトーク」は韓国の国内での勝負ではなく、海外市場向けの勝負をしていることです。特に「カカオトーク」が「YAHOO! JAPAN」と連帯し日本市場でもサービスに力を入れいるところで、YAHOOとの連帯した後からスタンプや無料通話も改善されて、もっと使いやすくなった気がします。

こういったスマートフォン同士で無料で通話ができたり、メールも送ることもできるようになってから自分は本当に助かってます。国際電話をすることがほとんどなくなり、カカオトークやLINEで国を超えてやり取りが自由で、さらに手軽にできることに感謝しています(*´ェ`*)へへへ~

「無料通話・メールアプリ」使い慣れていてて、当たり前だと思っていたのですが~今日のこのブログを書いて改めてありがたい気持ちが湧きました!この場を借りて~生活を便利にしてくれて「ありがとう」と言いたいですね~(/∀\*)


▶詳しい内容はこちらの記事から引用しています
日本語で翻訳はこちら 




안녕하세요.

이번주 블로그에서는 "모바일 메신져"에 관해서 이야기할까 합니다.
스마트폰을 가지고 계신 분이라면 필수항목인 "모바일 메신져" 어플리 한개쯤은 사용하시고 계실거라 생각이 되는데요.
여러분은 어떤 어플리를 사용하고 계신가요?

저는 주로 2개를 이용하고 있는데요. 한국 친구들이랑은 "카카오톡"으로, 일본 친구들과는 "라인"으로 대화를 한답니다~

일본에서는 "라인"이 더 알려져있지만 한국에서는 "라인"보다는 "카카오톡"의 서비스가 2010년 3월부터 빠르게 시작이 되어서 많은 사람들이 카카오톡을 이용하고 있어요. 다른 회사에서도 모바일 메신져 어플리를 연이어 출시를 하였지만 카카오톡의 인기로 인해서 그다지 좋은 결과를 내지 못하고 있는 상황이였는데요. 하지만 "라인"의 등장으로 라인이 카카오톡을 뒤쫓고 있답니다.

한국에서 카카오톡의 인기비결 중 하나가 "애니팡"이라는 게임인데요. 카카오톡과 연동해서 친구들과 경쟁하며 하는 게임으로 "국민게임"이라고도 불리울 만큼 유행이였답니다. 저 역시도 애니팡을 해보았지만.. 게임을 잘 못하는 저에게 있어선 점수를 내는게 어렵더라구요ㅋ 덧붙이자면 애니팡은 라인팝과 유사한 느낌이랍니다.

하지만 "라인"은 NHN*의 일본법인회사에서 개발하여 전 세계 230여국에 서비스를 전개하고 있고, 지금은 사용자수가 무려 1억명을 돌파했답니다. 1억명을 돌파하기까지 서비스를 개시한지 약 19개월만이라지요. 일본에서 사용자수는 3700만명에 달하며 무료전화와 귀여운 스탬프, 그리고 게임의 종류도 여러가지인데요. 즐길 수 있는 콘텐츠가 많기에 인기가 아닐까 싶네요.
저 또한 라인 스탬프의 팬으로써ㅋ 스탬프만으로도 대화가 가능하다는게 참 편리한 듯 해요ㅋㅋ 캐릭터의 표정이 저를 대신해서 대화해주는 게 좋아요~ㅋㅋ

* NHN은 한국 포털사이트 네이버를 운영하는 회사로써, 일본에도 일본법인 NHN JAPAN 지사가 있답니다.

재미있는 전개로 "라인"과 "카카오톡"은 한국 국내에서의 승부가 아닌, 해외 시장에서의 승부를 하고 있다는 점인데요. 특히 "카카오톡"이 "YAHOO! JAPAN"과의 연대를 통해서 일본시장 서비스에 힘을 가하고 있는 중인데요. 야후와 함께 서비스를 시작하고 난 후부터는 무료통화와 스탬프가 개선되어서 사용하기 더 편리해진 느낌이랍니다.

이렇게 스마트폰 동지끼리 무료통화가 되고, 메세지도 보낼 수 있게 된 덕분에 전 정말 감사할 따름인데요. 국제전화도 거의 하지않게 된 뿐더러, 카카오톡과 라인으로 국경을 넘어서 자유롭게 대화를 할 수 있고 게다가 간편하기에 그지없기에 전 정말 감사하게 생각하고 있어요~ ㅎㅎ

"모바일 메신져" 사용을 너무 당연하게 생각하고만 있었던지라, 이렇게 블로그에 내용을 써보니 이 자리를 빌어 감사하다고 전해드리고 싶네요~

자세한 내용은 이곳 기사를 참조해주세요.

2013年2月20日水曜日

K-POP STAR2

 


こんにちは。

最近、韓国で放映されているオーディション番組にはまっているのでご紹介したいと思います。
あまりこういうオーディション番組に興味はなかったのですが、偶然youtubeで見てからはまりましたね。

韓国では、ここ数年オーディション番組が流行っていて、実力派スターがぞくぞくと生まれています(・∀・)♬♬
その中で自分がはまっているのは「K-POP STAR2」という番組です。
「K-POP STAR」は昨年の4月頃にシーズン1が人気で終わり、優勝者3人は歌手デビューしました。シーズン1が終わってから半年後にシーズン2が始まり、最近はオーディションを通過した"TOP10"たちが、毎週生放送で既存の歌を自分流にアレンジして歌うという大胆なバトルが2ヶ月程度続きます。この参加者たちはプロでも大変である生放送を、アーティストになりたいという夢を抱いて、毎回新しいステージに挑んでいる姿がステキですね。

さらにもっとすごいのは、審査委員たちが「SM・YG・JYP」という事務所の代表たちであることです。
これらの事務所を代表するアーティストは"SM"からは"少女時代"が、"YG"からは"Bigbang"が、"JYP"では"2PM"がいます。
YGとJYPからは社長さんが出ていますが、SMは日本でも人気があったBoAが代表として審査をしています(´∀`)♬♬
ちなみにYGの社長さんは90年代を代表するビックなアイドルで、JYPの社長さんは今でも活動するアーティストです。

先週から始まった生放送バトルではシーズン1とは違った方式で行われていて、もっと面白くなった気もしつつ、自分が応援していた参加者が落ちることになってショックを受けています(T∀T)
しかし、変わったルールで生き残る可能性もあるから、今週の結果が楽しみです~(・∀・)♬♬

私が応援している「悪童ミュージシャン」という参加者で、兄弟で兄が作曲作詞を、妹が魅力的な歌声で歌うので好きです。まだ10代でいろいろな可能性を持っている彼らを応援している視聴者も多いと思います。残念ながら、今回のバトルで落ちていまいましたが、歌った曲はもうすでにオンライン販売をしていて1位を達成する驚きの結果になっています。今週!どうかこのチームが生き残れるようになってほしいです!(´∀`)♬♬

それでは、「悪童ミュージシャン」が先週歌った曲をご覧ぐださい



안녕하세요.

최근 한국에서 방영하고 있는 오디션 방송에 빠져있어서 소개해드릴까해요.
별로 이런 방송에 흥미가 없었는데 우연히 유튜브에서 본 후로 빠져버렸답니다ㅋ

한국에서 요 근래 많은 오디션 방송을 방영하고 있어서 실력파 스타가 족족 탄생하고 있어요 (・∀・)♬♬
그 중에서도 제가 빠진 방송은 바로 "K-POP STAR2"랍니다. "K-POP STAR"는 작년 4월에 시즌1이 인기리에 방영을 마쳤고 우승자 3명은 가수 데뷔도 하였는데요. 시즌1이 끝나고 반년후에 시즌2가 시작을 했고 최근에는 오디션을 통과한 "톱10"들은 매주 생방송으로 기존에 있는 노래들을 자신에게 알맞게 편곡해서 부르는 대담한 배틀이 2개월 정도의 방영을 하는데요. 프로들도 힘들어하는 생방송을 참가자들은 가수가 되고 싶다는 꿈을 안고 매주 새로운 스테이지를 준비하며 노력하는 모습이 멋지더라구요.

게다가 더 굉장한건「SM・YG・JYP」3사의 대표자들이 심사위원이라는 점!
이들 기획사의 대표적인 아티스트는  "SM"에는 "소녀시대","YG"는 "빅뱅","JYP"에서는"2PM"이라고 할 수 있는데요.
YG랑JYP에서는 사장이 직접 나왔지만 SM에서는 일본에서 인기가 있는 보아가 대표로 심사를 하고 있답니다 (´∀`)♬♬
덧붙이자면 YG의 사장님은 90년대를 대표하는 빅 아이돌이였고, JYP의 사장님은 지금도 활동하고 있는 아티스트랍니다.

지난주부터 시작한 생방송 배틀은 시즌1과는 다른 방식으로 심사가 이루어지고 있어서 더 재미있어진 듯 하지만..
제가 응원을 하고 있는 참가자가 떨어지는 결과가 나왔기에.. 충격받았어요 (T∀T)
하지만 심사방식이 변했기때문에 다시 부활을 할 가능성도 있기에 이번주의 결과를 기대하고 있답니다(・∀・)♬♬

제가 응원하는 "악동뮤지션"이라고 하는 참가자는 남매로 이루어진 팀인데요. 오빠가 작사작곡을 담당하고 있고 매력적인 보컬은 여동생이 담당을 하고 있지요. 아직 10대임에도 불구하고 무한한 가능성을 가진 팀이라 이들을 응원하는 시청자들도 적지 않을거라 생각이 되네요. 안타깝게도 이번 배틀에서는 떨어지는 결과를 낳았지만 음원은 이미 온라인 차트에서 1위를 하는 놀라운 일이 일어났지 뭡니까. 이번주, 제발 악동뮤지션이 다시 무대에 설 수 있게 되었으면 좋겠어요!  (´∀`)♬♬

그럼 "악동뮤지션"의 이번주 곡을 감상하세요~

2013年2月12日火曜日

韓国空軍の「レ·ミリタリーブル(Les Militaribles)」



こんにちは。

最近、韓国の空軍が映画「レ・ミゼラブル(Les Miserables)」をパロディして作った
「レ·ミリタリーブル(Les Militaribles)」の動画が海外で話題になっているのでご紹介したいと思います。


「レ·ミリタリーブル」の内容は、大雪の後の除雪作業と面会に来た彼女との間の葛藤を映画「レ・ミゼラブル」をパロディにして描いたものです。現役空軍たちが約一ヶ月間で100万ウォンで制作したこの動画は、声楽・映画を専攻している人々を選抜して作ったものだそうです。

除雪作業と彼女の間での葛藤を面白くパロディをしていますが、実は除雪作業は空軍にとって、とても大事な作業のひとつで、この動画の監督である中尉の話によると、いつでも戦闘機が飛べるようにしなければならないので除雪作業は大事であると言っています。

字幕は韓国語と英語でしか流れていないのですが、面白いのでぜひ見てください(^^)

あと、追加で話をするとみなさんもご存知のように韓国はまだ北朝鮮との休戦状態なので、いつ戦争が起きるかわからないため、男性には兵役が義務になっています。
一般的に韓国の男性は19歳~29歳の間に、約2年間の兵役になります。
まずは、19歳で徴兵検査を受けることが義務つけられていて、入隊は29歳までいつでも可能です。
しかし、最近は入隊時期を早めにすることが多く20代前半のうちに入隊をしています。
自分の周りの人もほぼ大学に入って2年生になったとたん、入隊をして休学をしている学生が多かったです。
一緒に大学に入っても、男性は兵役のため卒業するのが女性より約2~3年遅く、平均的に社会に出るのは26歳ぐらいです。

以上、簡単ではありますが動画のご紹介と、韓国の兵役についてでした。




안녕하세요.

최근 한국 공군이 영화 "레미제라블"을 패러디한 "레밀리터리"의 영상이 해외에서 화제가 되고 있기에 소개해드릴까합니다.

"레밀리터리"의 내용은 폭설로 인한 제설작업과 면회에 온 여자친구의 사이에서 갈등을 영화 "레미제라블"을 패러디 했는데요. 현역 공군들이 약 한달간동안 100만원으로 제작한 이 영상은 성악과 영화를 전공하고 있는 사람들을 모아서 만들었다고 하네요.

제설작업과 여자친구를 사이에 두고 갈등하는 모습을 재미있게 패러디를 하고 있지만 제설작업은 공군에게 있어서 매우 중요한 작업이라고 합니다.  언제든지 전투기가 날 수 있도록 해야하기 때문에 제설작업은 중요한 작업의 하나라고 이 영화를 감독한 중위의 발언이 있었는데요.

자막은 한국어와 영어밖에 제작되지 않았지만 재미있으니 꼭 보시길 바래요(^^)

그리고 추가를 하자면 여러분도 아시고 계시다시피 한국의 북한과의 휴전상태이기때문에 언제 전쟁이 일어날지 모르는 상태로 남자에게는 병역이라는 의무가 있는데요.
일반적으로 한국 남자 19살에서 29살 사이에 약 2년간의 병역을 보냅니다.
먼저 19살에 징병검사를 받는것이 의무이며, 입대는 29살까지 언제든 가능한데요. 하지만 최근에는 입대시기를 빨리하는 경우가 많아져서 20대전후에 보통 입대를 하고 있어요.
저의 주변 사람들도 대부분이 대학교에 입학하고 나서 2학년이 되자마자 입대를 하여 휴학을 하는 학생들이 많았는데요. 같이 대학에 들어가도 남자는 병역을 위해 졸업시기가 여자보다 약 2~3년간 늦어져서 평균적으로 사회에 나가는 건 26살쯤이 된다고 보시면 되요.

이상으로 간단하지만 영상소개와 한국의 병역에 관해서 였습니다.

2013年1月29日火曜日

学校の冬休み比較




こんにちは。

新年が始まったばかりだと思いきや・・あっという間に一ヶ月が経ちました。
みなさんは、新年計画は三日坊主になっていませんよね(笑)
自分は運動を始めて健康な体にすることが目標ですが~未だに運動のうの字も始まっていませんΣ( ̄ロ ̄lll)
まずはお菓子やパン等などの炭水化物を食べる量を減らさないと・・(;´∀`)
モチベーションを保つのは大変ですけれども、みなさん頑張りましょうね!

今週は「韓国と日本の学校の冬休み比較」編です~

今朝、韓国のインターネットニュースを見てたら、小学校は冬休みが明けて残りの学期を始めた様子の記事がありました。「もう冬休みが明けたの!?」と思って調べたら、日本の小学校はすでに冬休みが明けて普通に授業していますね(;´∀`)

韓国の小・中高校の冬休みの期間は約1ヶ月で、年末から1月の下旬or2月上旬までで、大学は年末から2月までの約2ヶ月間です。また冬休み明けの約1~2週間後の2月中旬から春休みが始まり、そして約2週間の春休みが明ける3月上旬からは新学期が始まります。自分の記憶によると、この冬休み明けから春休みに入る間の授業は短縮授業をしてたり、ビデオ鑑賞をするなどの普段よりはゆったりした感じでしたね。また終業式には成績表をもらってクラス分けをするのでいつもよりはソワソワしている状態だったのを覚えています~なんか、なつかしくなりますね(;´∀`)

日本より学校の日程が1ヶ月程度早いので卒業式が2月の中旬・入学式は3月上旬に行われます。
日本の入学式が行われる4月は桜の花びらが舞い落ちる暖かい季節ですが、韓国の3月はまだ寒さがまだ残っているので、自分の入学式の写真を見ていると鼻が赤くて寒そうな表情をしています~( *´艸`)

一応今も学生の身分ですけれども(笑)この比較をしてたら、中高校時代の思い出が頭から浮かびます~
なんか~友達に会っておしゃべりがしたくなってきて、離れているのが寂しいですね・・(´・_・`)

今週は以上です!また来週~( ´∀`)ノ

 


안녕하세요.

새해가 시작된지도 얼마 안된듯 한데 벌써 한달이 훌쩍 지나가버렸네요.
여러분들은 새해 목표가 작심삼일이 되지는  않으셨는지요~ㅋ
저는 운동을 해서 건강한 몸을 만들자라는게 목표이지만 운동의 운도 시작하지 않았답니다 Σ( ̄ロ ̄lll)
그전에 과자랑 빵.. 먹는 양을 먼저 줄여야 할 듯하지만요..(;´∀`)
목표유지를 하기위한 마음가짐은 참 힘들지만.. 힘내요~우리!

이번주는 "한국과 일본의 겨울방학의 비교"편이랍니다.

아침에 본 한국 인터넷뉴스에서 초등학교는 벌써 겨울방학이 끝이 났다는 기사를 봤어요. "벌써 겨울방학이 끝인건가?"라는 생각이 들어서 일본 초등학교는 어떤가 찾아봤더니 벌써 겨울방학이 끝나 수업 중이더라구요(;´∀`)

한국의 초중고등학교의 겨울방학은 약 한달가량인데요. 연말부터 1월 하순이나 2월 초순까지이며, 대학은 연말부터 2월까지 약 2달간 이랍니다. 또 겨울방학이 끝난 1~2주간의 수업후 2월 중순부터는 봄방학이 시작됩니다. 그리고 약 2주간의 봄방학 후 3월 초순부터는 신학기의 시작이지요. 제 기억에 따르면 이 겨울방학이 끝나고 봄방학이 되기전의 수업은 단축수업을 하거나 비디오를 보거나 하는 평소보다는 여유로운 학교생활이였어요. 그리고 종업식날에는 성적표와 다음학기의 반배정을 받는 날이기에 두근거림과 불안함이 엄습하는 분위기였어요. 그때를 떠올리니 그리워지네요~(;´∀`)

일본보다 학교일정이 한달이 빠른 한국은 졸업식이 2월중순 경이고, 입학식은 3월 초순에 행해집니다.
일본의 입학식은 4월의 벚꽃이 떨어지는 따스한 계절이지만 한국의 입학식 3월은 아직 추위가 남아있는 계절인데요. 저의 입학식 사진들을 보면 코가 빨개져서 추운 표정을 하고있답니다~( *´艸`)

일단 지금도 학생인 저이지만..ㅎ 이렇게 비교를 해보니 중고등학교 시절이 떠오르네요~
음.. 친구들이라도 만나서 수다를 떨고 싶은 기분이지만 떨어져있는게 외롭네요 (´・_・`)

그럼 다음주에 또 뵈요~( ´∀`)ノ

2013年1月23日水曜日

韓国の「ピザハット」では?!




こんにちは。

みなさん、冬はずーっと何かを食べたくなりませんか?
最近、小腹が空きすぎて大変である私です(笑)
お菓子を手放せなくて・・太り出してきて困っていますが、甘いお菓子の誘惑にいつも負けてしまいます。(/□\*)
さらに、ポストの中に入っているいろいろな種類のデリバリーチラシはたまりませんね〜( ̄ー ̄)
でも、一人で全部食べきれる自信がないし、デリバリーができる時間には家にいないの今度食べてみようかと思って終わるのが幸いなことであります(。-∀-)ハハハッ・・

そのチラシの中でもお気に入りはケンタッキーフライドチキンとピザのチラシで、いつも冷蔵庫の上に貼ってあります(笑)いつか友達でも呼んで、食べよう!と思いながら〜(o^皿^)

ちょうど、昨日ポストの中に「ピザハット」のチラシを見て気づいたことがありましたので〜
今週のブログでご紹介します!

まず、「ピザハット」を簡単に調べたらテキサスダラスに本社がある「ヤム・ブランズ」という会社が運営していますね。なんと「ケンタッキーフライドチキン」も同じ会社が運営を〜(*○*)!!
自分は知らなかったのですが、ピザハットって主にデリバリーによる販売でしたね。

実は韓国のピザハットはもちろんデリバリーも充実していますが、チェーンのお店に行って食べるのが普通な感じです。なぜ、デリバリーではなくわざわざお店へ行くのかというと!それは、サラダ食べ放題だからです!(笑)


写真:世界日報/사진:세계일보

韓国ではピザハットを始め、多くのファミリーレストランには「サラダビュッフェ」というサラダバーがあります。料金を払えば食べたいだけ食べれるし、サラダの種類も多いからこれを狙って行く人もいます。私がそうです(o^皿^) 
考えてみれば、ピザを食べに行って・・ピザよりもこのサラダバーでお腹パンパンすることがほとんどでしたね(/_\*)
野菜やサラダだけではなく、フルーツやデザートまであるので〜私にとっては最高ですねヽ(*´∀`*)ノ笑

食べ物の話をしたら〜また何かが食べたくなりますね(T▽T)
ダイエット・・まではできないですが、今日からは少しでもお菓子の量を減らさないと!・・なんて思ったりします(笑)

それでは、また来週〜ヽ(*´∀`*)ノ




 

안녕하세요.

여러분 겨울은 특히 무언가가 계속 먹고 싶지 않으신가요?
최근 출출함을 못이겨 매우 곤란해하고 있는 저인데요ㅋㅋ
과자를 손에 달고 살기에 살이 마구마구 찌고 있지만..달콤한 과자의 유혹을 떨쳐버리기엔.. 힘들기만 하네요(/□\*)
게다가 우체통에 여러종류의 배달 전단지가 들어있는건 더 못 참겠어요ㅋㅋ( ̄ー ̄)
그래도 다행인건 혼자 다 먹는것도 힘들기도 하고, 집에 있는 시간은 배달이 안되는 시간대뿐인지라 다음에 먹자라고 생각하곤한답니다(。-∀-)ㅎㅎㅎ

그 중에서 제가 좋아하는 전단지는 KFC랑 피자 전단지인데요. 항상 냉장고에 붙여놔요ㅋ
언제 친구라도 불러서 배달시켜 먹어야지라면서(o^皿^)

때마침 어제 우체통에 "피자헛" 전단지가 있어서 생각이 난게 있어서 이번주 블로그에서 소개해드릴까해요!

먼저 "피자헛"에 대한 간단한 소개를 하자면 미국 캔자스 주에 본사가 있는 "Yum! Brands, Inc."라고 하는 회사가 운영을 하고 있고 게다가 "KFC"도 운영을 하고 있네요~(*○*)!! 그리고 저는 몰랐었는데 피자헛은 배달이 주요 영업이였네요ㅋ

실은 한국의 피자헛도 물론 배달이 베이스이지만 가게에 직접 가서 먹는게 보통인데요. 왜 배달을 시키지 않고 일부러 가게까지 가서 먹는냐고 물으신다면~ 그건 맘껏 먹을 수 있는 샐러드바가 있기때문이지요(笑)

한국에서는 피자헛 이외에도 다수의 패밀리 레스토랑에 "샐러드뷔페"의 형식인 샐러드바가 있어요. 요금을 내면 맘껏 먹을 수 있기도 하고, 샐러드의 종류도 많아서 샐러드바를 노리고 가는 사람도 있답니다. 제가 그렇답니다ㅋ(o^皿^) 
생각해보니 피자를 먹으러 가서는 피자보다는 샐러드로 배를 채우고 나오는 경우가 더 많은 듯하네요(/_\*)
야채뿐만이 아니라 과일이나 디저트까지 있기에 저한테 있어서는 최고랍니다ヽ(*´∀`*)ノㅋㅋㅋ

먹는 이야기를 했더니 또 출출해지기 시작했어요(T▽T)
다이어트..까지는 못하겠지만 오늘부터라도 먹는 과자의 양이라도 줄이자! 라는 생각이 드네요ㅋ

그럼 또 다음주에 만나요~ヽ(*´∀`*)ノ