2012年10月23日火曜日

韓国のインスタントラーメン





こんにちは。

今週のブログも先週に続いて食べ物についてです(*´ェ`*)
最近インスタントラーメンをよく食べていて、その中でもカップヌードルにはまっています~(*´艸`*)
実は・・洗い物があまりやりたくなくて、カップ麺を食べ始めたです・・(ノε`*)ノ

たまには韓国インスタントラーメンが食べたいですが、この1~2年の間でどこのスーパーへ行っても「辛ラーメン」が置いてあるのがびっくりです!そのおかげで「辛ラーメン」はいつでも食べられて嬉しいですね!(*´艸`*)

でも、韓国のインスタントラーメンには「辛ラーメン」ほかにも種類がいっぱいありますよ~それを今週のブログでご紹介します~!

それでは!韓国での「今年の上半期インスタント販売順位」のものをご紹介します~(*´ε`*)ノ

1位     辛ラーメン
        この「辛ラーメン」は韓国の国内でも最も人気のラーメン。
        辛いものが苦手な自分にもちょっと辛いラーメンですが~
        やっぱりついつい食べてしまうものです(*´艸`*)
       
2位     ノグリ
        麺が太くて、もちもちする食感がいいラーメン。
        ダシの味がきいて、さらに小さなこんぶも入っていますが~味は結構辛い。
        でも、やさしい味もあります~ ちなみにノグリはたぬきの意味です。
3位     チャパゲディ
        くせになるジャージャー麺。
        まず、作り方はお湯を捨てたあとにスープを混ぜて食べるものなので~辛くはありません。
        でも少し辛く食べたい時には~とうがらしを少し入れて混ぜれば~
        甘辛くなりますよ~(*´艸`*)
        自分はこうやって食べています(笑)
4位     安城湯麺(アンソンタンミョン)
        自分が子供の時からよく食べてたラーメン。
        麺は細く、つるつるしていて食べやすい!スープもコクがある味で、ちょい辛いです。
5位     三養ラーメン(サンヤンラーメン)
        肉を煮出したスープが味のベースで、あっさり系のラーメン。
        ブデチゲなどの追加用麺としてよく食べます。
6位     ユッケジャンサバル麺
        出ました!韓国でカップ麺といったらこの「ユッケジャンサバル」です~
        麺は細く、牛肉が入ったユッケジャンの味ですが~あっさりしていて、あまり辛くないです!
7位     ビビン麺
        夏の定番ビビン麺!
        麺をゆでて甘辛いタレをいれれば、手軽に食べられるので夜食で結構食べました~
8位     辛ラーメンカップ
        このカップ麺は近くのスーパーでも見かけますよね~辛ラーメンを手軽く食べれるもの!
9位     オジンオチャンポン
        韓国風チャンポンで、いかの風味が良いラーメンです。(オジンオはいかの意味です)
        味は濃くて、結構辛いですが~韓国人にとってチャンポンはまさにこれです(*´艸`*)
10位     辛ラーメン大サバル
        大きいバージョンで、「サバル」というのはどんぶりの意味です。


こうやって見ると赤いスープ系のラーメンしかないのではと思うかも知れませんが~
白いスープベースで辛くないラーメンもありますので、ぜひ試してみてください~(*´ε`*)ノ

以上、韓国のインスタントラーメンについてでした。


안녕하세요.

이번주도 지난주에 이어 음식에 관한 이야기입니다(*´ェ`*)
최근 인스턴트 라면을 자주 먹는데다가, 컵라면에 빠져버렸는데요~(*´艸`*)
실은.. 설겆이가 하기 싫어서 컵라면을 먹기 시작했다는..(ノε`*)ノ

가끔은 한국의 인스턴트 라면을 먹고 싶어지는데요.
요 1~2년 사이에 어느 슈퍼에 가든지 "신라면"이 있다는 사실에 놀라움을 금치 못하는데요.
그 덕분에 "신라면"은 언제든지 먹을 수 있어서 기쁘답니다(*´艸`*)

하지만 한국 인스턴트 라면은 "신라면"이외에도 많은 종류가 있다는 사실을 알려드릴까해요!
그럼 한국에서 "올 상반기 인스턴트라면 판매순위"의 라면을 소개해드릴께요~(*´ε`*)ノ

1위        신라면   
        신라면은 한국 국내에서도 가장 인기있는 라면.
        매운걸 잘 못먹는 저한테도 살짝 매운 맛이긴 하나 

        어느샌가 먹고 싶어지는 라면이예요(*´艸`*)
2위        너구리
        면이 통통한데다 쫄깃하기까지한 라면.
        얼큰한 맛인데다 작은 다시마도 들어있어요. 꽤 매운 맛이지만

        요즘엔 순한 맛도 있답니다.
3위        짜파게티
        자꾸만 먹고 싶어지는 짜장면.
        먼저 만드는 방법으로는 끓인 물은 버린 후에 분말스프를 넣어 비벼먹는 라면.
        전혀 맵지 않아요. 하지만 맵게 먹고 싶을때에는 고추가루를 조금 넣어 먹으면 

        제맛이랍니다~(*´艸`*)  전 항상 고추가루를 넣어서 먹어요ㅋㅋ
4위        안성탕면
        어렸을 적에 자주 먹었던 라면.
        면이 얇아 후루룩 먹기 편한답니다. 스프 역시 진한 맛인데다 조금 매워요.
5위        삼양라면
        고기로 육수를 낸 스프가 베이스로 개운한 맛의 라면.
        부대찌게 등의 추가용 면으로 자주 먹곤 하지요.
6위         육개장 사발면
        나왔습니다! 한국에서 컵라면이라고 하면 요 육개장 사발면!
        면이 얇은데다가 소고기로 낸 스프맛이 깔끔한 맛을 나는 그리 맵지않은 컵라면이지요.
7위        비빔면
        여름에 자주 먹는 비빔면!
        면을 끓어서 비빔장만 넣어 먹는 간단한 라면이라 전 야식으로 자주 먹었어요 

8위        신라면컵
        이 컵라면 근처 슈퍼에서도 찾을 수 있는 라면.
9위        오징어 짬뽕
        한국식 짬뽕으로, 오징어의 풍미가 좋은 라면.
        진한 맛인데다 맵기까지~ 하지만 한국인에게는 이게 바로 짬뽕이지요(*´艸`*)

10위        신라면큰사발
        신라면컵의 큰 버젼.


이렇게 보니 빨간 국물계의 라면 밖에 없잖아?라고 생각하실지도 모르겠지만~
하얀 국물을 베이스로 한 맵지 않은 라면도 있으니 한번 시도해보시는건 어떠세요? (*´ε`*)ノ

이상으로 한국의 인스턴트라면에 관해서 였습니다!

2012年10月16日火曜日

ビビン麺を作ろう!




こんにちは。
食欲がわく秋です~みなさんはどうですか?

「天(てん)高く馬肥(こ)ゆる秋」*という言葉があるように、

食欲が増して太りやすい季節です(笑)
(*空は澄み渡って晴れ、馬が食欲を増し、肥えてたくましくなる秋。秋の好時節をいう言葉)
この言葉は中国から語源なので、韓国にも同じ言葉がありますよ~

そういうことで、今日は簡単に作れる韓国料理レシピ編です!ヾ(*^▽^*)〃

あまり料理がうまくはありませんが、一人暮らしをするとやらざるを得ないですよね。
最初の頃には包丁さえつかえなかった私でしたが、

今では簡単に作ってしまえることにびっくりします(笑)
でも、作れるものが限られているので~いろいろな種類を作ってはみたいですね!

しかし、一人暮らしだとなかなかできないのが、現実ですね(*´ш`*)

それでは、今日のレシピは簡単に作れる「ビビン麺」ですー!
ビビン麺は韓国では夏の定番料理で、

暑さで食欲がないときにぱぱっと作って食べるものです~
ちょっと季節はずれ感があると思いますが(汗)

興味がありましたら作ってみてくださいー! ヾ(*^▽^*)〃
でも、自分は季節に関係なく辛い物が食べたいときに作って食べる~

自分なりの定番料理です(笑)

早速、レシピの方にー!

1. まずは素麺を茹でます。
2. 茹でる間にビビン麺に入るタレを作ります。
     ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
    タレは「コチュジャン3、砂糖2、お酢3、ごま少し、ごま油1/2」
    計量は普段使うスプーンで結構です(^^)
    この量で入れるのは「私の基準」で甘辛いタレができます。
3. 茹であげた素麺を冷たい水で軽く洗い、水を切ります。
4. 水を切った素麺にタレと千切りしたキャベツを入れて混ぜます。少し多めの量になりますので、タレは少しずつ入れながら味をあせてください!
5. お皿に移して、食べてください~
ビビン麺にキムチは欠かせませんw
비빔 국수에 김치를 빠뜨릴 수 없죠ㅋ

 以上でビビン麺は完成です!本当に簡単で手軽に食べるものです~
ちなみに、辛い物が苦手でしたらコチュジャンの量を減らしたり、

キャベツをいっぱいいれるとまろやかになります。
自分も辛い物が得意ではないのですが、たまに食べたくなるのでコチュジャンもいっぱい、キャベツもいっぱい入れて食べます(笑)

このビビン麺を作るには「コチュジャン」が必要ですので、

韓国スーパーやインターネットなどで購入してください。
コチュジャンさえあれば、韓国料理は作れますので~(*´∪`*)

今度は自分の大好物の「トッポキ」のレシピを教えますのでお楽しみに~(*´3`*)






 

안녕하세요.
식욕이 왕성한 가을이 찾아왔습니다~ 여러분은 어떠신가요?

천고마비*라는 말이 있듯이 식욕이 왕성해져서 살찌기 딱 좋은 계절인데요ㅋ(*하늘이 높고 말이 살찐다)
사자성어는 한국에서도 자주 사용하는 말이기때문에 일본에서 쓰이듯이 한국에서 쓴답니다.

그런 의미로, 오늘은 간단히 만들 수 있는 한국요리 레시피 편이랍니다 ヾ(*^▽^*)〃

요리를 그다지 잘 하는 편은 아닌덴요, 혼자 살다보니 하지않으면 안되는 때가 있더라구요.
처음에는 칼조차도 다루지 못했던 제가 이제는 간단히 만들어 내는게 신기할 따름입니다ㅋ
그래도 만들 수 있는건 정해져있는터라.. 여러가지 장르의 음식에 도전은 해보고 싶네요!

하지만.. 혼자 살다보니 좀처럼 만들기가 쉽지 않은것 또한 현실이네요(*´ш`*)

그럼 오늘의 레시피는 간단히 만드는 "비빔국수"인데요. 비빔면은 한국에서 여름에 먹는 음식으로 더위에 식욕이 없을때 간단히 만들어 먹는게 특징인데요.
조금 계절에서 벗어난 감도 없진 않지만;; 흥미가 있으시다면 만들어보세요~! ヾ(*^▽^*)〃
그렇긴 하지만 전 계절과 상관없이 매운게 먹고 싶어질때 만들어 먹곤 한답니다ㅋ

그럼, 레시피를 알려드릴께요!

1. 먼저 면을 삶아 주세요.
2. 삶는 동안에 양념을 만듭니다.
    ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
    양념은 고추장3,설탕2,식초3,깨,참기름1/2
    계량은 쓰시는 스푼으로 재어주세요.
 참고로 이 양은 제가 평소에 해먹을때의 양인데요. 살짝 매우면서 달아요ㅋ

3. 삶은 면은 찬물에서 살짝 헹궈주신후, 물기를 없애주세요.
4. 물기를 없앤 면과 양념을 얇게 썰은 양배추와 함께 비벼주세요. 양념은 조금 많은 양으로 만들었기때문에, 조금씩 넣어가며 맛을 맞추시길 바래요.
5. 그럼 접시에 옮겨서 먹으면 끝!

이상으로 비빔 국수 완성입니다! 정말로 간단하게 만드는 음식이 아닐까 싶은데요ㅋ
참고로 매운 걸 못드시는 분이시라면 고추장의 양을 줄이거나, 

양배추를 많이 넣으면 덜 맵답니다.
저 역시도 매운 걸 잘 못먹기는 하지만 가끔 먹고 싶어질때에 고추장 잔뜩, 양배추도 잔뜩 넣어서 먹어요ㅋㅋ

비빔 국수 만드시려면 "고추장"이 필요한데요. 한국 슈퍼나 인터넷 등에서 구입하시면 다음에도 한국요리를 만들 수 있답니다~(*´∪`*)

그럼 다음번에는 제가 정말 좋아하는 "떡볶이" 레시피를 알려드릴께요~ 기대해주세요~(*´3`*)

2012年10月10日水曜日

ディズニーランドの「ハロウィン」



こんにちは。

朝寒くなってきて、起きるのが少し辛くなりましたね( ノД`)
でも暑がりの私にとってはこの季節が過ごしやすくて好きです~
この10月は、どこか遊びに行くにはちょうどいい季節ではないかと思いますが~
どうでしょうか(笑)肌寒いのが動いても気持ちがいいから、山登りでもしたいですね(●´艸`)

とにかく、どこかへ遊びに行きたい~です!(笑)

紅葉の季節にもありますが、10月はどこへ行ってもハロウィンの気持ちになりますよね。
もう一ヶ月前のことですが~

先月姉が日本に遊びに来たので「ディズニーランド」へ行って来ました(〇´∀`〇)

夢がかなう場所「ディズニーランド」はいつ行っても楽しいですね~(●´艸`)

初めて日本に来た姉ですが、もちろんディズニーランドも初めてー!
日本についてから荷物はホテルに預けてもらって、 

すぐ「ディズニーランド」へ行きました~(*´∀`*)
ちょうど「ディズニーハロウィン2012」が始まる日で、入口からハロウィンの風景が!



入口からハロウィン雰囲気〜
입구부터 할로윈 분위기〜

午後のパレードが始まりますー!パレードもハロウィン〜
오후 퍼레이드 시작-! 퍼레이드도 할로윈〜



最後の花火
마지막을 장식하는 불꽃놀이


入った瞬間から姉は初めて見る光景に感動したようで、

私と一緒に童心に戻って楽しく遊びました(*´∀`*)
しかし、9月の初旬の天気は残暑が残っていて、暑くて大変でしたが~ヾ(;´▽`A``
アトラクションもほぼ乗ることもできて、さらに午後のパレードや夜のパレードも、ついでに花火まで見て帰り、ものすごく体力を使ってしまい・・初日から疲れが・・|||l_| ̄|○l|||

姉と遊んだ4日間は真夏ぐらいの暑さで・・どこへ行ってもすぐバテるましたね。
二日目にはお台場や浅草へ、三日目にはジブリ美術館へ行ってきました。
そこまでハードな日程ではなかったけれども、

暑いのが苦手な私にとっては大変な4日間でしたねヾ(;´▽`A``
2日目に行った浅草の「浅草寺」
둘째날에 다녀온 아사쿠사에 있는 "센소우지"
3日目の「ジブリ美術館」の唯一のフォトゾーン
셋째날 다녀온 "지브리미술관"의 유일한 포토존
あとは、うちの姉妹は食べ物が大好き!とにかく食べるのが好き(笑)

本場のたこ焼きはおいしい〜^0^
본고장의 타코야키는 맛있어요~^0^

日本の本場で食べられるものを姉と食べたのですが、たこ焼きやうどん、餃子などを~姉が「おいしいー」を連発しながら食べる姿を見て、とてもうれしかったですね(*´∀`*)
日本は本当においしい料理屋が多くて、食べることだけで幸せを感じさせる国ではないかと思います!ちょっと大げさかも知れませんがー食べ物が好きな人にとっては日本は最高です!(笑)

今度は旦那さんと子供を連れて来ると言って姉は帰りましたが~
 
早くその日が来たらいいですね~(*´∀`*)

안녕하세요.

요즘 추워진 덕분에 아침에 일어나기가 조금 괴롭네요( ノД`)
그래도 더위를 많이 타는 저에게 있어서 이 계절이 좋습니다~
10월은 어디에 놀러가기 딱 좋은 계절이 아닌가 싶은데요.
어떻게 생각하세요? ㅋㅋ
쌀쌀한게 움직여도 딱 기분 좋을정도인지라 산이라도 타고 싶어지네요(●´艸`)

어쨌든, 놀러가고 싶습니다! ㅋㅋ

단풍의 계절이기도 하지만 10월은 할로윈도 있어서 그런지 어딜가든 할로윈으로 장식이네요. 벌써 한달 전의 이야기지만 지난 달에 언니가 놀러와서 "디즈니랜드"에 다녀왔어요(〇´∀`〇)

꿈이 이루어지는 곳 "디즈니랜드"는 언제가든 즐거운 듯 합니다~(●´艸`)

언니가 처음으로 일본에 놀러온거라, 디즈니랜드도 처음으로 가는 거였는데요.
일본에 도착하자마자 짐은 호텔에 맡겨두고 곧장 "디즈니랜드"로 갔어요~(*´∀`*)
때마침 "디즈니 할로윈파티2012"가 시작하는 날이여서 입구에서부터 할로윈 풍경이!

입장을 하자마자 언니는 처음보는 풍경에 감동을 한듯 저와 함께 동심으로 돌아가 즐겁게 놀았답니다(*´∀`*)
하지만 9월 초순의 날씨는 늦더위 덕분에 너무 더워서 힘들었던 기억이ヾ(;´▽`A``
놀이기구도 거의 타고, 게다가 오후 퍼레이드와 야간 퍼레이드, 게다가 마지막 휘날레인 불꽃놀이까지! 보고 돌아왔는데요.. 첫날부터 지치게 놀았던지라 체력이 바닥이 나버렸지 뭡니까 |||l_| ̄|○l|||

언니와 함꼐한 4일 내내 무더위에 지쳐서 어딜가든 체력바닥이였는데요.
2일째는 오다이바와 아사쿠사, 3일째는 지브리 미술관에 다녀왔어요.
이렇게 일정을 보니 그다지 힘들게 움직인것은 아니였지만 

더위에 약한 저에게 있어서 힘든 4일이였답니다ヾ(;´▽`A``

그리고, 저희 자매는 먹는 걸 좋아하는지라~ㅋㅋ
일본 본고장에서 맛볼 수 있는 맛집탐방을 하며 타코야키, 우동, 만두등을 먹었는데요.
언니가 "맛있어~"라는 말을 연발하며 먹는 모습을 보니 흐믓하더라구요 (*´∀`*)
일본은 정말로 맛있는 음식점이 많아서 먹는 걸 좋아하는 사람에게 있어서는 행복감을 느끼게해주는 나라가 아닐런지ㅋㅋ조금은 과장된 표현이긴 하지만 먹는 걸 좋아하는 사람에게는 일본은 최고인듯 합니다! ㅋㅋ

다음번에는 형부와 조카를 데리고 오겠다며 돌아간 언니~ 빨리 그날이 왔으면 좋겠어요~(*´∀`*)

2012年10月5日金曜日

ハングルの日






こんにちは。

今週のブログは2本連載です(*´∀`)ノ
もう10月になりましたーー!
今年も・・あと3ヶ月ですが、皆さん~頑張りましょう(ノ ^-^)ノ
あと、朝晩肌寒くなっているので風邪引かないように~お気をつけてくださいませ!
実は自分が風邪に引いてしまいました・・(泣)(/∀\)

今日も韓国のプチ情報編、10月9日の「ハングルの日」についてご紹介します。

「ハングルの日」は韓国語の文字「ハングル」を記念する日です。

訓民正音(フンミンジョンウム)
훈민정음
ハングルは朝鮮の4代国王「世宗(セジョン)大王」が1446年に「訓民正音(フンミンジョンウム)」としてハングルを公布しました。ハングルを公布するまでには、固有の文字がなかったので漢字を使っていました。文字として使っていた漢字は貴族ではないと学ぶことが難しく、一般民衆でも文字を分かりやすくしてあげたいという世宗大王の思いからハングルは誕生しました。

しかし、当時は知識層である人々はハングルを軽視し、実際に使ったのは女性や庶民でありました。さらに、ハングルが国文として公式認定されたのは公布450年が立った1894年のことであります。その後「ハングル」という名称がついたのも1910年代で、ハングル学者達が「訓民正音」を「ハングル」と名付けたのであります。ハングルの意味は「偉大なる(=ハン)文字(=グル)」です。

ちなみに「ハングルの日」はハングル公布から500周年である1946年にて「10月9日」に確定して、今まで続けられています。実は1970年には祝日として制定されましたが、1990年からは祝日ではない記念日として過ごしています。

祝日ではなくなった現在では、ソウル市内はもちろん各地で作文大会や記念式などハングルをテーマにした様々なイベントが開催されます。世宗大王のハングル創製精神にちなみ民族文化発展に奇与した人々には「世宗文化賞」の授賞式も行われます。

最近、国際共通語として英語が重視されていますが、こういう記念日を通して自分たちが使っている文字「ハングル」の大切さをもう一度考えさせる機会にもなると思います。

以上、韓国語の文字ハングルを記念する「ハングルの日」についてでした。
 



안녕하세요.

이번주는 연속 게재랍니다(*´∀`)ノ
벌써 10월이예요-!
올해도 앞으로 3개월 남았지만 모두~화이팅 (ノ ^-^)ノ
그리고 아침 저녁으로 쌀쌀한 요즘 감기 걸리지 않도록 조심하세요!
전 이미 감기에 걸려버렸지만…ㅜㅠ(/∀\)

오늘도 한국에 관한 작은 정보편! 10월 9일은 "한글날"인데요.
한글날에 관해 소개해드릴까 합니다.

"한글날"은 한국어의 글자인 "한글"을 기념하는 날인데요.

한글은 조선시대 4대왕인 "세종대왕"이 1446년에 "훈민정음"으로써 한글을 공포했습니다. 한글을 공포하기 전까지는 고유의 문자가 없었던 지라 한자를 사용했었는데요. 문자로써 쓰여온 한자는 양반이 아니면 배우기가 힘들고, 일반 백성들도 문자를 알기 쉽게해주고 싶다는 세종대왕의 백성을 생각하는 마음에서 한글이 탄생되었는데요.

하지만 당시 지식층의 사람들은 한글을 경시했고, 실제로 사용한 층은 여성과 서민들이였습니다. 게다가 한글이 국문으로서 공식적 인정을 받은 것 또한 공포가 된 450년이 지난 1894년의 일인데요. 그 후에 "한글"이라는 명칭은 1910년대에 한글 학자들에 의해서 "훈민정음"이 "한글"로써 명칭이 바뀌었습니다. 한글의 의미는 "큰 글"이라는 뜻을 가지고 있답니다.

덧붙여 "한글날"은 한글을 공포한 500주년이 되는 해 1946년에 "10월9일"로 확정해서, 지금까지 이어져오고 있는데요. 실은 1970년에 공휴일로 제정을 했지만 1990년에 공휴일이 아닌 국경일로써 보내고 있습니다.

비록 공휴일은 아니지만 서울 시내는 물론 전국 각지에서 한글로 테마로 한 작문대회나 기념식 등 각종 이벤트가 열리는데요. 게다가 세종대왕의 한글 창조정신을 기리기 위해 민족문화 발전에 이바지한 사람들에게 "세종문화상"을 수상하고 있답니다.
 
최근에는 국제공통어인 영어를 중시하고 있지만 이런 기념일을 통해서 우리들이 쓰고 있는 문자 "한글"의 소중함을 다시 한번 깨닫게 해주는 기회를 마련해준다고 생각되네요.

이상으로 한국어의 문자 한글을 기념하는 "한글날"에 관해서 였습니다.

2012年10月2日火曜日

秋夕(チュソク)



こんにちは。

みなさん、一昨日「十五夜の満月」は見ましたか?
丁度、東京は台風が通ったのですが〜でも空は雲ってなかったので見れましたね〜
満月は本当にきれいです〜(*´Д`*)

今日はその「十五夜」のことを韓国では「秋夕(チュソク)」と言う、名節をご紹介します〜!

チュソクは韓国で秋の代表するという大きい名節ですが、先週の日曜日(9/30)でした。
旧暦8月15日になるチュソクはお正月と並ぶ韓国では代表的な祭日で、前後の日を合わせて3日間が休日になります。チュソクと言う名前のほか「ハンガウィ」とも呼ばれています。
1年中月が最も明るく輝く旧暦の8月15日は昔から盛大なお祭りが行われていたのですが、徐々に風習が変わって今のように名節として過ごすようになったようです。

祖先祭祀、墓参り、帰省ラッシュ、親戚や取引先への贈り物をするなど日本のお盆と似ています。

チュソクの連休の中で初日はチュソク当日の行う茶礼(チャレ)の準備をします。

ソンピョン(송편)
チュソクの食べ物を代表するのは「ソンピョン(松餅)」という餅ですが、家庭内で作りをしたりします。
自分も母と姉と一緒に作った記憶がありますね〜(*^ー^)
ソンピョンは米を粉にして水で練ったものに、小豆や栗、すりゴマと砂糖を混ぜたものなどを包み、松葉を敷いた蒸し器で作ります。
韓国ではこのソンピョンをきれいな形に作れれば、可愛い赤ちゃんを産むとも言われています(´v`)
自分はソンピョンの中身が栗かすりゴマと砂糖混ぜたものが好きで食べる時に何が入ってるかなと悩みながら取った記憶がありますね~(*^ー^)

そして、秋は新鮮な収穫ものがいっぱい出る季節で、その新鮮な食べ物を先祖に備える茶礼(チャレ)がチュソクの当日の朝に行われます。チャレが終わったら、家族親戚一同で墓参りへ向かいますがその墓参りを韓国では「ソンミョ」と言います。

このチュソクの連休を過ごし方として、多くの人々は帰省をしたり、我が家で家族と過ごします。
そのため都心の繁華街は人の通りが少なくなく休業をするお店や店舗が多く目立ちますが、最近は帰省をせずに過ごす人々が増えてきて、連休中にも営業するお店が増えています。
さらに観光スポットではイベントを開いたりするので都心の中でも楽しみはいっぱいです~(*^ー^)

最後に旧暦8月15日は1年中月が最も明るく輝くので、その月を眺めながらお祈りをしたりもします!

以上、韓国の「チュソク」についてでした!





안녕하세요.

여러분 이틀전 음력 십오야 보름달을 보셨나요?
때마침 도쿄는 태풍이 지나갔지만 구름 낀 하늘은 아니여서 볼 수 있었는데요~
보름달은 정말 예쁜것 같아요~(*´Д`*)

오늘은 음력 십오야(음력8/15) 한국에서는 "추석"이라고 하는데요.
추석에 대해 소개해드릴까 합니다~!

추석은 한국에서 가을을 대표하는 큰 명절인데요, 지난주 일요일(9/30)이 추석이였답니다.
음력 8월15일인 추석은 설날과 같이 한국에서는 대표적인 명절로써, 추석 당일 전후로 3일간의 휴일을 지냅니다.
추석은 또 다른 명칭 "한가위"라고도 불린답니다.
1년중 달이 가장 밝게 빛이나는 음력 8월15일은 옛날에는 큰 축제를 열곤 했지만, 점점 풍습이 변하면서 지금처럼 명절로써 지내게 되었다고 하네요.

조상님께 받치는 차례, 성묘, 귀성행렬, 친척 및 거래처에 선물을 보내는 등 일본의 "오봉"과 비슷한 점이 있어요.

추석 연휴의 첫날은 추석당일에 행하는 차례상 준비를 합니다.
추석에 먹는 대표적인 음식으로는 "송편"이라는 떡은 가정 내에서 만들기도 하는데요. 저 역시도 엄마와 언니랑 함께 송편을 빚은 기억이 있답니다~(*^ー^)
송편은 쌀가루를 반죽하여 만드는데요, 콩이나 밤, 그리고 깨와 설탕을 섞어 만든 속을 넣어 빚어, 솔잎을 깔고 찌어 먹는 음식이예요.
한국에서는 이 송편을 예쁘게 빚으면 이쁜 딸을 낳는다고들 하지요(´v`)
저는 송편 속 중에서 밤이나 깨가 들어간 것이 좋아서 항상 먹을때마다 뭘 고를까 고민을 하며 먹은 기억이ㅋㅋ

그리고 이 가을은 수확의 계절이기도 하니 신선한 음식들을 차려서 조상님께 받치는 차례가 추석 당일 아침에 행해집니다. 차례가 끝이 나면 가족, 친척들과 함께 성묘에 간답니다.

추석연휴를 많은 사람들은 가족과 함께 하기 위해서 귀성을 하거나, 자신의 집에서 가족과 함께 보내는데요.
그 덕분에 도심의 거리는 한산해져서 많은 가게들이 휴업을 하는 경우가 많았는데요.
요즘은 귀성을 하지 않고 지내는 사람들도 많아진 덕분에 연휴 중에도 영업을 하는 가게들도 늘어나고 있답니다.
게다가 관광스포트에서는 각종 이벤트를 열기도 하기때문에 도심속에서도 즐길거리는 가득하지요~(*^ー^)

마지막으로 음력 8월15일 추석 당일 저녁에 보름달을 보며 각자의 소원을 빌곤합니다~!
이상으로 한국의 "추석"에 관해서 였습니다!